Выбери любимый жанр

Жажда мести (СИ) - "chate" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- А если я постараюсь? Может, есть какое-нибудь питье, чтобы усилить мои способности?

- Нет. Иначе вы не доживете до возвращения вашего супруга, и он мне голову за вас оторвет. Собственноручно.

- А как же тогда нам искать его?

- Пока никак. Если его похитили, а не убили, значит, он им нужен. Будем ждать. Похитители обязательно объявятся с требованиями о выкупе или какими-либо условиями для его освобождения.

- Но вы говорили про какое-то экранирующее магию место. Нужно обшарить все такие места.

- Нужно. И это наверняка будет сделано, но, к сожалению, таких мест очень много. Кроме природных аномалий, такие экранизирующие зоны есть в каждом вампирьем замке, и в каждом крупном городе, имеющем свою тюрьму. Обычно магические ограничители используются для камер, в которых содержатся преступники-вампиры, иначе они просто сбегут, накопив достаточно сил. Не имея четкого направления, можно искать Сириуса годами, у нас же такого времени нет.

Мэтр Заш указал на мой пока еще плоский живот, и я с ужасом вспомнил, что пропажа Сириуса грозит мне не только энергетическим истощением и комой.

«Если Сириус вовремя не явится, чтобы извлечь «сферу», я… Нет! Я не хочу думать об этом. Не хочу и не буду. Мы найдем его. Найдем и точка!»

- Значит, ждать? И все?

- И все. Наберитесь терпения, Ваша Светлость, и постарайтесь не показывать вашего отчаяния слугам и воинам вашего супруга. В его отсутствие вы - хозяин, так покажите себя выдержанным и умным правителем. Это заставит окружающих уважать вас как личность, а не как младшего супруга их Лорда.

Слова мэтра Заша вселили в меня некоторую надежду на благополучный исход этого дела.

- Спасибо, мэтр Заш. Я… постараюсь.

- Вот и славно. А сейчас умывайтесь, одевайтесь и пойдемте вниз. День давно начался, и хозяйственные дела не будут ждать.

Я окунулся с головой в ежедневные хлопоты, до того обходившие меня стороной. Кто же знал, что в замке так много дел, требующих хозяйского внимания.

Великий Лорд Мерринш прибыл к вечеру второго дня. Он мгновенно навел в замке грандиозный шухер, допросил всех свидетелей исчезновения его внука, в том числе и меня, раздал указания и разослал кучу писем.

Великий Лорд не выглядел старым, скорее умудренным опытом, но отчего-то при первой же встречe с ним, я вспомнил «Отца всех времен и народов», незабвенного Иосифа Виссарионовича Сталина. Если бы великого Лорда можно было обстричь, нарастить ему усы, всунуть в зубы трубку и заставить говорить с акцентом, сходство было бы потрясающим. О чем я имел неосторожность сказать ему, когда Великий Лорд в семнадцатый или восемнадцатый раз спрашивал меня о моих ощущениях при первой тревоге за его внука.

От моего сравнения он опешил, а потом расхохотался до слез, заставив меня покраснеть, ощущая себя глупым и неловким щенком, пытающимся подражать взрослому матерому волку.

- Э-э, Вы знаете, кто такой Сталин? – попытался я сгладить свой невольный промах.

- Знаю, мальчик. И даже был с ним лично знаком, правда, еще до той вашей войны. А ты ничего. Нравишься мне. Из тебя может выйти толк, надо только не позволять тебе расслабляться.

И снова я покраснел от комплимента, и не только.

«Еще один дрессировщик на мою голову!»

- Что мы будем делать с поисками Сириуса? – перебил я его несколько грубее, чем собирался. - Где его искать?

- Ну, то, что его похитили – сомнений не вызывает. Хотели бы убить – убили бы прямо там, для этого не надо тащить вампира в бездну к демонам. Если бы он сбежал, ты бы не прекратил его чувствовать. Остается похищение. Меня несколько тревожит то, что требований о выкупе до сих пор не поступило, но это уже не имеет такого большого значения. Я отправил всех своих лазутчиков обшаривать замки своих врагов. Он наверняка в чьем-нибудь подвале прохлаждается, бездельник.

- Как вы можете так говорить о собственном внуке, когда он находится в опасности?! – возмущенно заорав, я вскочил на ноги. Еще и кулаки сжал, чтобы ненароком не вцепиться в этого Великого Лорда когтями. А желание было очень велико. Можете мне поверить.

Я думал, дед Сириуса сейчас меня или из комнаты выставит или вообще в темницу кинет, а он только улыбнулся, грустно так, и переглянулся с мэтром Зашем.

- Ты был прав, старый плут. Мальчик, может, еще и не влюбился, но все же теплые чувства у него к моему внуку имеются.

А потом ко мне.

- Иди сюда, внучoк, дай я тебя обниму.

Говорить о том, что я снова рыдал, не буду. И так все ясно. Я вообще в последнее время расклеился. А это его «внучoк», застало меня врасплох. Для ребенка, никогда не знавшего ласки родителей, такое признание было равносильно найденному сокровищу, только еще лучше.

Вот так вот и прошла наша встреча. Великий Лорд утирал мне сопли, потом несколько раз ел со мной и остальными жителями замка в большом обеденном зале внизу, уступив мне главенствующее место за столом и занимая кресло по левую руку от меня, кресло гостя. А через два дня уехал к себе, дожидаться результатов поисков, вдруг письма с требованиями или сообщения от шпионов придут в его замок.

Каждый день мы слали друг другу послания с последними новостями, если отсутствие новостей можно было назвать новостями. Дни моего вынужденного одиночества тянулись мучительно медленно. У меня не было ничего, кроме надежды встретить еще раз моего клыкастого злыдня и того, ради чего затевался весь этот фарс с женитьбой - моего ребенка. Нет, нашего ребенка.

После отъезда деда Сириуса я долго не мог уснуть, а когда все же заснул перед утром, мне приснился Сириус. Он сидел в каком-то очень темном помещении, но я точно знал, где он, хоть и не видел его. Я хотел заговорить с ним, но даже рта открыть не смог, не говоря уже о том, чтобы издать хоть какой-то звук. Пришлось мне пробираться к нему молча, по ужасно холодному полу, а ведь я почему-то оказался там босым. Хотя, чему тут удивляться, спать я ложился совсем не в сапогах.

Добравшись до Сириуса, я сел к нему на колени, обнял за шею и спрятал лицо, уткнувшись носом ему в шею. Слез не было, только глухое отчаянье и тоска.

Он тоже обнял меня, крепко прижимая к себе, при этом иногда поглаживая ладонью по голове, как бы прося не волноваться за него. Он словно пытался убедить меня в том, что все будет хорошо, но мне показалось, что сам он в это верит с трудом.

«Значит, я буду верить за двоих».

ГЛАВА 21.

Два месяца борьбы с отчаяньем вымотали меня не хуже года службы в армии. Я все отлично понимаю. Понимаю, что всякие домашние хлопоты, вампиры и слуги в замке устраивают мне специально, поминутно дергая по всяким глупым поводам и задавая кучу ненужных вопросов. Понимаю, но все равно очень благодарен им за это. Они помогают мне отвлечься, пусть и ненадолго. Позволяют удержаться на плаву и не погрузиться в бездну отчаянья, медленно подбирающуюся ко мне с каждым днем все ближе и ближе.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Жажда мести (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело