Выбери любимый жанр

Не сходить с пути прямого... (СИ) - "Лицо в ночи" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Хорошо. Это то, что Высшие Силы хотели мне через вас передать?

Нет, они хотели, чтобы я передал тебе два сообщения. Первое: «Если не будешь боле знать, куда направить свой путь для спасения близких, призови ту, что уже являлась тебе из–за ошибки и зависти проигравшего соперника», — Гарри недоуменно приподнял бровь, выражая тем самым свою мнение относительно этой абракадабры. Слизерин же продолжил: — И второе: «Если окажешься перед врагом без сил и возможности бороться, воззови о помощи путем, что всем покажется дурацким». И не спрашивай меня, что все это означает, я вижу тут столько же смысла, сколько и ты. Но я рискну предположить, что в момент нужды ты сумеешь правильно интерпретировать эти слова.

Ненавижу, когда со мною говорят загадками…

Вполне тебя понимаю.

Может, они издеваются?

А может, они не могут иначе. Высшие силы, кто знает, что они могут и какие преграды стоят у них на пути…

Пути господни неисповедимы… — фыркнул Гарри. — Хорошо… Вернемся к более земным проблемам. Пожирателями руководит Волдеморт?

Да. И это действительно был он, там в Министерстве. Он вернул себе… форму, так как телом я это назвать не рискну, способом мне совершенно не ясным. Хотя я считал, что знаю о Темной магии многое, а имеющиеся в моем распоряжении там, в смерти, книги дополняют пробелы. Это возвращает нас к моему предположению относительно новых игроков извне.

Итого… Ничего не известно, кроме того, что дела могут пойти еще хуже, — резюмировал ситуацию Гарри. — Вы тут надолго?

Нет, полагаю, только на ужин, и скоро я вернусь в свою тихую обитель. Но перед этим я хотел бы сделать еще кое–что. Как я уже говорил, большую часть своего времени я, волей–неволей, посвящал исследованиям в самых разных направлениях. Ну и хотелось бы, чтобы хоть несколько моих работ дошли до людей… — перед Слизерином с легким хлопком появился принесенный им саквояж. — Тут у меня есть подарки для всех… Вот это при всех… А вот это прямо сейчас, — с этими словами он извлек на свет солидных размеров книжицу.

И что же это? — Гарри начал себя чувствовать персонажем не очень хорошей книги фэнтези, где к герою приходит кто–то сильный, мудрый и добрый. Дает пару полезных советов и дарит подарки.

О, это одна из работ, которыми я особенно горжусь, — ответил мудрый и сильный, погладив корешок. — В Тибете, еще до основания Хогвартса, существовала школа, вернее монастырь, где обучали особому искусству. Нечто, объединяющее способы магического подчинения, гипноза и еще нескольких различных техник внушения. Уже в те дни эти знания считались утерянными, но во время моих скитаний я напал на след останков древнего хранилища рукописей. И после моей кончины они оказались в моем распоряжении, вот такая странная прихоть вселенской справедливости. Я долгое время работал с ними и сумел понять принципы этого искусства, все мои открытия я занес в отдельную рукопись, копию которой я хочу передать моим наследникам.

На змеином языке? — высказал предположение Гарри, принимая дар.

Разумеется. Эта техника не имеет аналогов. Больше всего это похоже… На магловкую фантастику или полуфантастику с гипнотическим кодированием, сигналами, способными пробудить заложенную в подсознание программу…

Откуда вы знаете о том, что пишут маглы?

О… Некоторое время назад среди тех картин, что я мог получать из мира живых, появились некоторые довольно странные, совершенно удивительные истории о таких злодеях, что просто не опишешь, о героях, что с ними борются… Мне потребовалось немало времени, чтобы понять, что все это не по–настоящему, а лишь придуманные истории…

Испугались, видя все это?

Конечно. Поставь себя на мое место — то и дело видишь, как мир оказывается на грани разрушения, а катастрофа предотвращается в последнюю секунду…

Да… Могу понять, — хохотнул Гарри. — Что ж… Совершенно чуждое мне направление магии… Я был чрезвычайно нагл, считая, что имею представление обо всех ее разделах. Воистину щедрый дар.

Когда вернешься домой, не забудь познакомить с ней и мою наследницу.

Ну, это будет трудновато, если только не вызубрю все наизусть. А то ведь с собой ничего не прихватишь.

Я мало что знаю о методах этих Сил и перемещении между мирами, молодой человек, но смею полагать, что все–таки чуть больше твоего. Так что поверь мне на слово. Другие вопросы?

Пожалуй, еще один. Я начал замечать за собой удивительную легкость в умении договариваться с людьми, мне все очень быстро верят и начинают доверять, слишком быстро…

А вот тут и я не могу устоять перед соблазном поговорить загадками! Знай же, что среди того, что с тобой происходило, есть событие, что объясняет это явление, и больше я ничего не скажу!

Зараза…

Выражения, молодой человек! Сейчас как расскажу твоим родителям…

Им и так уже слишком многое надо будет рассказать.

Верно… Ладно, пора двигаться дальше, пригласи их.

Все действующие лица этой истории, которая начинала напоминать странноватый фарс, собрались в гостиной. Слизерин произнес длинную, полную обольстительных оборотов речь, в которой благодарил хозяев за гостеприимство и «захватывающую и познавательную» беседу. После чего объявил, что хотел бы перед своим уходом оставить им всем что–нибудь на память. И начал он с главы семейства.

Мистер Поттер, я долго думал, что же подарить такому человеку, как вы, у которого в общем–то все есть, и потому мой выбор остановился на этом, — он извлек из сумки небольшую шкатулку, в которой стояло двадцать пять маленьких колбочек с зельем. — Я провел много времени в поисках противоядия для оборотней, это зелье я изобрел задолго до появления Волчьего Противоядия. Невесело осознавать, что это проклятье продолжает уносить жизни, когда у тебя в руках есть хорошее средство для борьбы с ним. Каждый флакон содержит порцию, которая действует целый год, это зелье точно так же сохраняет жертве разум в полнолуние, кроме того оно должно вообще ослаблять воздействие луны. Возможно даже, что в первые месяцы после принятия зелья трансформаций вообще не будет. Но это только теоретически. Я совершенно уверен, что снадобье действенно, но, как вы понимаете, испытать его я не мог.

Такое средство… — потрясенно прошептал Джеймс Поттер. — А можно ли получить его рецепт… Это должно быть доступно всем…

Понимаю вас, но это все равно невозможно, — грустно улыбнулся Слизерин. — Для его приготовления я использовал ингредиенты, которые были у меня, но которые невероятно редки в природе, совершенно бесценны. Я полагаю, что если считать только использованные ингредиенты, то каждая из этих колбочек стоит более ста тысяч галлеонов…

Такой дар…

Примите его, — Салазар Слизерин уже вернулся к своему саквояжу, откуда добыл теперь книгу.

Лили Поттер получила сборник заклятий, в том числе и некоторые из тех, что были изобретены самим Основателем. Бетти получила браслет, который, по словам его создателя, стоит того, чтобы его носили не снимая. Гермиона тоже получила книгу, даже две — во–первых, одну с различными заклятьями, а во–вторых, массивный том со следующим названием: «История Хогвартса, рассказанная Основателем, без добавок, недомолвок и ошибочных трактовок последующих поколений». Гарри получил свой официальный подарок в последнюю очередь.

Для тебя, как и для твоего отца, у меня нет подарка, но я полагаю, ты сможешь правильно поступить вот с этим, — Слизерин достал из своей основательно похудевшей сумки колбу. — Я работал над зельями памяти и получил его скорее по ошибке, но применить это можно в целях гораздо более высоких, чем те, что я преследовал изначально. Это зелье не просто стирает память за определенный период времени, оно убирает все последствия этих воспоминаний, все повреждения. Человек не молодеет, но может вновь стать тем, кем он был до какого–нибудь страшного события — например, до пыток, что свели его с ума… Полагаю, ты знаешь тех, кому это может помочь… Десять миллилитров на один год забвения, — сказав это он передал Гарри средство.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело