Выбери любимый жанр

Повторный брак - Бэссо (Бассо) Адриенна - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Лицо у Ленгстона было непроницаемым. Дерек спрыгнул вниз самостоятельно и протянул руки, чтобы помочь спуститься Диане. Она уперлась руками в его широкие плечи и, опустившись на землю, пошла к постоялому двору на некотором расстоянии от Дерека.

– Как вы думаете, нам удастся получить комнату, где я смогу освежиться? – спросила Диана, все еще неровно дыша.

Дерек кивнул головой и приказал возничему организовать все необходимое. Пока они дошли до двора, Ленгстон зарезервировал комнату для Дианы и заказал на всех завтрак.

Оставшись одна в комнате, Диана намочила махровую салфетку в тазике с прохладной водой и приложила ее к лицу. Ее смущение и смятение от происходящего в дилижансе еще не прошло. Одному богу известно, что могло случиться, если бы не помешал Ленгстон. Как бы Диана ни старалась, она не могла найти разумного объяснения своему поведению. Стоило Дереку улыбнуться, как сердце Дианы таяло. Один его поцелуй, и она полностью теряла над собой контроль.

Диана не спеша завершила свой туалет, не переставая размышлять над проблемой. Она отмела несколько возможных вариантов ответов и в конце концов решила бросить выяснять, почему она так странно вела себя с графом. Для Дианы стало ясно, что единственным разумным выходом будет держаться от Дерека на достаточно безопасном расстоянии, чтобы вовремя она смогла совладать с собой. Разумеется, это будет сделать сложно в экипаже с ограниченным пространством, но Диана будет стараться. Просто нужно придумать что-нибудь. С таким решением она вышла из комнаты, чтобы присоединиться к Дереку на завтрак. В гостинице не было отдельного кабинета – в ней было гораздо больше гостей по сравнению с постоялым двором Гарри, но Ленгстону удалось заполучить угловой столик для Дерека и Дианы.

Дерек незамедлительно встал, как только Диана подошла к столу, и они начали молча завтракать. Решив твердо придерживаться нового плана, Диана ограничилась безобидными темами разговора: погодой и вкусной пищей. Если Дерек и нашел ее поведение несколько странным, то не показал вида и поддержал разговор, предложенный Дианой.

Дерек получал большое удовольствие, наблюдая, как ест Диана. То, что Диана преднамеренно взяла в свои руки инициативу, явно говорило, что она все еще находилась под влиянием страстных поцелуев и объятий. Диана аккуратно намазала булочку, и кровь ударила Дереку в голову. Он представил, как тонкие и длинные пальцы Дианы ласкают его обнаженное, сгорающее от страсти тело.

Во время завтрака мысли Дерека полностью были заняты Дианой, и он все больше возбуждался. К концу завтрака его мужское достоинство восстало, и он не смог бы встать из-за стола, если бы пришлось это сделать сразу же: плотно обтягивающие бриджи слишком явно выдавали возбужденное состояние Дерека.

Диана доела последний кусочек сосиски и поздравила себя с успешно завершенной миссией. Она завершила приятный завтрак с графом, не давая повода для обсуждения личных отношений. Довольная успехом, она собралась было встать из-за стола, но, увидев натянутую улыбку Дерека, вновь села.

– Ты себя плохо чувствуешь, Дерек? – спросила Диана несколько удивленным тоном.

– Да нет. Прекрасно, – ответил граф, не меняясь в лице. – Давай посидим еще немного. Выпей еще одну чашечку шоколада.

Не желая показаться невежливой, Диана заставила себя выпить еще одну чашку шоколада. Дерек поглядывал по сторонам на заполненный посетителями зал, пытаясь утихомирить взбунтовавшуюся плоть. Наконец, Диана покончила с едой, и они одновременно встали. Дерек предложил ей свою руку и Диана, практически не раздумывая, оперлась о нее и они молча вышли на воздух, чтобы размяться. Они прошли три круга по двору и Дерек сказал, что пора отправляться в путь.

Они сели в дилижанс и путешествие возобновилось. За разговором пролетел час, и затем Диана решила отдохнуть, о чем и объявила графу. Она свернулась калачиком на сидении, закрыла глаза и притворилась спящей.

Дерека смутило ее поведение. По какой-то непонятной причине Диана решила сторониться его, и раз так, то он уважал чужие желания. Его самого раздражало необузданное, всепоглощающее желание, охватывающее каждый раз, когда он целовал ее. Может быть, дистанция между ними поможет ему взять над собой контроль.

Ближе к вечеру Дерек перенял вожжи от Ленгстона и Диана с облегчением вздохнула. Ей трудно было притворяться все это время спящей и быть безразличной к Дереку во время разговора. Ближе к вечеру дилижанс подъехал к постоялому двору и на этот раз Дерек сообщил Диане, что им придется провести там ночь. Они вошли в гостиницу под руку. Диане казалось, что в этот момент все обратили на них свои взгляды. Она знала, что оба они выглядели странной парой в отсутствии слуги и служанки, но Дерек обратился к хозяину заведения в своей обычной располагающей манере, и у них не было проблем с получением двух смежных комнат. Дерек с Дианой находились в дороге вот уже вторую неделю. Дни были похожи друг на друга. Менялись лишь гостиницы и пейзажи. Нервы у Дианы были напряжены от постоянных усилий носить маску безразличия и при этом выглядеть вежливой. Дерек от этого стал мрачным. Он не переставал спрашивать о ее самочувствии, и каждый раз Диана отвечала, что ее ничто не беспокоит. Дерек все больше сердился и все меньше оставался наедине с Дианой, предпочитая править лошадьми. Диана изо всех сил пыталась убедить себя, что ей так было гораздо лучше.

Из окна дилижанса виднелись холмистые пастбища и вересковые пустоши дикой и безлюдной местности, выглядевшей необычайно красиво. Диана сориентировалась, что они проезжают графство Девоншир и скоро будут в Корнуолле. Если бы погода продержалась, то к ночи следующего дня они доехали бы до места. Диана тяжело вздохнула от этой мысли. Экипаж застучал колесами по улице маленькой рыбацкой деревушки, и даже живописные ряды приютившихся на склоне холма домишек рыбаков с толстыми белыми стенами, черепичными сланцевыми крышами и выступающими над ними трубами не смогли рассеять мрачное настроение Дианы. Дерек попросил возничего проводить Диану в гостиницу. Их встретила хозяйка и предоставила столик в углу, вдали от любопытных взглядов. Диана заказала еду для себя и графа и попросила накормить людей Дерека всем, что они пожелают. Вскоре к ней присоединился Дерек, и поначалу она даже обрадовалась его компании, Так как с его появлением у присутствующих здесь пропало желание глазеть на нее.

Хорошенькая молодая официантка принесла заказанный ужин и откровенно подмигнула графу, расставляя тарелки с горячей едой на столе. Диана сжала зубы, сама того не замечая, раздраженная фамильярностью, которую позволила себе служанка. Дерек смотрел все это время на Диану, не замечая служанку. Достаточно хорошо узнав лицо Дианы, граф предположил, что он был причиной ее явного неудовольствия.

Обед прошел напряженно. Диана выглядела безразличной и подавленной и почти ничего не ела из отлично приготовленной еды, отказавшись от вкуснейшего корнуоллского пирога с говядиной, картофелем, луком и турнепсом с запеченной хрустящей корочкой.

У Дерека также не было обычного аппетита, и Диана слегка нахмурилась, когда граф заказал вторую бутылку вина. Диана извинилась и пошла в спальню, сопровождаемая женой хозяина. Комната была небольшой, но очень чистой, так же, как и белье на довольно просторной кровати. Диана взяла свечу из рук хозяйки и, оставшись одна, стала механически раздеваться. Она освежила губкой уставшее с дороги тело в медном тазике, с вожделением мечтая о ванне, и поклялась по прибытии домой спалить траурное платье.

Диана одела ночную сорочку и села на край кровати расчесать волосы. Это помогло успокоиться, и она легла на покрывало. Диана подумала, что, вернувшись в Сноухил Мэнор, ей, вероятно, будет легче забыть Дерека и его возбуждающее влияние на нее, но тут же призналась себе, что это вряд ли осуществимо. Хотя граф и продемонстрировал открыто свое желание, а она неблагоразумно поддалась ему, Диана все-таки сомневалась, что была именно той женщиной, которой, даже со временем может заинтересоваться граф. Она хорошо помнила достаточно устаревшие требования графа к будущей жене, а Диана не соответствовала этим требованиям, хотя и не собиралась стать ему женой. Хватит с нее на всю оставшуюся жизнь того, что она была замужем за графом Харроуби. Разве не достаточно?

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело