Кровавая луна - Бэнис Виктор Дж. - Страница 5
- Предыдущая
- 5/39
- Следующая
Найти ту девушку в отеле оказалось проще простого. Стоило Джинни спросить о «гостье», как ее сразу же направили в комнату на третьем этаже.
Наверняка, — подумала она, — в таких местах все чужаки воспринимаются местными жителями как одна компания.
В ответ на стук дверь открыла девушка примерно ее возраста с милыми, но неброскими чертами лица.
Можно было догадаться, что она чувствовала себя не в своей тарелке. Джинни подумала о том, как, должно быть, страдала эта бедная одинокая девушка, сидя в скучном бесцветном гостиничном номере, в ожидании, когда кончится дождь.
Девушка с любопытством, но без враждебности оглядела свою гостью. «Очевидно, местная публика и к ней была не очень гостеприимна», — подумала Джинни и, решив использовать свой шанс, одарила девушку самой открытой и теплой улыбкой.
— Позвольте мне войти, — сказала она. — Я бы очень хотела с вами поговорить.
Увидев, что девушка стоит в замешательстве, Джинни быстро добавила:
— Поймите, это очень важно!
— Да, конечно...
Девушка отступила назад, разрешая войти. Казалось, что, несмотря на свое замешательство, она и сама была рада хоть с кем-нибудь поговорить.
Войдя, Джинни сказала:
— Я узнала, что вы собираетесь ехать на Пэрлью к Лэнгдонам.
— Да, — очень скупо и неприветливо ответила девушка, но в ее тоне прозвучало что-то такое, отчего Джинни поняла, что ее хотя бы выслушают до конца.
— Скажите, пожалуйста, вы хорошо знакомы с этой семьей?
— Нет, если честно, я даже никогда не видела их. Видимо одиночество и желание поговорить заставило девушку побороть сдержанность и она продолжила:
— Меня наняли, чтобы я занималась с ребенком. Я своего рода гувернантка. Знаете, вероятно, это похоже на Джейн Эйр... Одинокий, заброшенный замок... Впрочем, я надеюсь, он достаточно мрачный.
— Простите, но я не могу понять, как такая молодая и красивая девушка может пойти на то, чтобы жить в заброшенном и уединенном месте. Во всяком случае, говорят, что Пэрлью именно такое место.
— Если честно, — ответила та, — только из-за денег. Лэнгдоны назначили высокую плату, а мне ужасно нужно заработать. Но вы не сказали, почему это интересует вас.
— Я хочу попасть на остров по личному делу, но, кажется, добраться туда не так уж легко.
— Ну, нет ничего проще. Мы можем поехать вместе. По правде говоря, я была бы очень рада, если бы вы поехали со мной. Ну, на тот случай, если там действительно все ТАК мрачно.
— Вы знаете, я тоже сначала так хотела, — задумчиво проговорила Джинни.
На минуту воцарилось молчание, потом Джинни внезапно спросила:
— А сколько вам нужно денег?
— А...
Девушка выглядела очень растерянной.
— Моей матери необходимо сделать серьезную операцию, понимаете? Серьезную и, боюсь, дорогую.
— Насколько дорогую?
— Мне понадобится примерно две тысячи долларов. Но из того, что Лэнгдоны обещали мне заплатить, я смогу свободно отдать матери эти две тысячи.
Джинни открыла кошелек.
— Если дело такое серьезное, не лучше бы, вам получить деньги сразу?
— Да, конечно, но...
— Я могу дать вам пятьсот долларов сейчас, — сказала Джинни, — и билет до Нью-Йорка. Я напишу для вас письмо моему адвокату, и он выплатит вам еще две тысячи.
Девушка была совершенно ошарашена.
— Я не понимаю вас, вы, должно быть, шутите?
— Уверяю вас, не шучу. Ни в малейшей степени. Правда, долларов двести я дам вам чеками транспортного агентства, но подпишу их, и вы без проблем обратите их в наличность. Что касается денег в Нью-Йорке, я могу дать только честное слово, что они есть и что вы их получите сразу же.
Джинни говорила это, быстро подписывая чеки, которые достала из кошелька.
Изумленная девушка уселась на безупречно заправленную постель и уставилась на нее.
— Что я должна для этого сделать? — выдавила она наконец.
— Я хочу занять ваше место на острове, — ответила Джинни, не поднимая глаз.
— Но я не могу пойти на это.
Джинни закончила подписывать и начала пересчитывать деньги, раскладывая их на маленьком туалетном столике вместе с чеками аккуратными стопками.
— Почему? — кротко спросила она. — Ведь вы приехали сюда только потому, что нуждались в деньгах. Вы не знаете этих людей, так что моральные обязательства не могут вас терзать. Ваша мать, сможет сразу сделать операцию, а вам не придется сидеть все лето в сыром каменном мешке посреди океана.
— Но это нечестно! — Девушка перевела нерешительный взгляд на Джинни, которая уже писала письмо Лу Беннеру. — Может вы все-таки скажете, почему для вас это так важно.
Джинни на минуту задумалась. Она видела быстрые взгляды, которые девушка кидала на деньги, слышала нотку соблазна в ее голосе, но так просто от нее было не откупиться. Джинни понимала, что предложение будет принято только в том случае, если она сможет убедить девушку в чистоте своих намерений, а сделать это можно было, лишь рассказав ей часть правды.
— Я не могу рассказать вам все, — осторожно начала она, — но дело в том, что моя сестра жила на этом острове, потом с ней случилось несчастье, и я не уверена, что знаю об этом происшествии всю правду.
— Так может быть, вам лучше рассказать все в полиции?
— Да ведь здесь нет полиции, разве вы не видите? Вот почему я хочу попасть на этот остров, и вот почему будет лучше, если попаду туда под вашим именем.
— И вы не боитесь?
Джинни на минутку задумалась, прежде чем ответить.
— Я просто не позволяю себе думать об этом.
Девушка еще немного помедлила, а потом собрала кучки денег и чеков, которые Джинни разложила на столике.
— Ну что ж, — сказала она и, посмотрев на подписи, добавила:
— Я согласна, мисс Дэлтон. Джинни искренне рассмеялась.
— Господи, какая глупость! Я тут сижу, собираюсь под вашим именем работать гувернанткой и даже не знаю, как меня будут звать.
— Синтия Бэрк.
— Ну, а я Джинни Дэлтон. Кстати, Лэнгдоны не имеют случайно вашей фотографии или чего-нибудь такого?
Синтия покачала головой.
— Нет, хотя в письме я описала себя. Джинни внимательно оглядела ее.
— Ну, вообще, что касается роста и веса, мы примерно одинаковы, даже волосы похожи. Я не думаю, что они о чем-нибудь догадаются, тем более, что у них нет причин ожидать подобной подмены.
— Ну... — девушка замялась, а потом, улыбнувшись, произнесла немного нервно: — Удачи, Синтия...
«Синтия, Что ж, — подумала, улыбнувшись про себя, Джинни, — придется запомнить. Теперь я Синтия Бэрк».
— Вы Синтия Бэрк? — голос был такой же мрачный и грубый, как и внешний вид говорившего.
Зная, что кто-нибудь должен приехать с Пэрлью, чтобы забрать ее, Джинни заранее снесла вещи в холл. Она опасалась, что если приехавшие за ней обратятся к администратору, они смогут услышать странную историю о девушке, которая приехала и уехала, и о другой девушке, которая заменила первую.
Джинни прикинула, что если ее, единственную приезжую, увидят в холле, то те, кто ищет Синтию Бэрк, сразу подойдут к ней без предварительных уточнений.
Удача не подвела ее. Именно так все и произошло. К тому времени, когда в гостиницу вошел очень высокий, мрачного вида мужчина, она сидела уже целый час. На нем был плащ и ботинки, мокрые от дождя. Он огляделся и, увидев Джинни, слегка прихрамывая, пошел к ней через весь холл.
— Вы Синтия Бэрк?
На минуту паника захлестнула Джинни. Что, если администратор гостиницы услышит и скажет «нет». Она кивнула, не поднимая глаз, боясь посмотреть на женщину за стойкой.
— Я приехал, чтобы отвезти вас на Пэрлью, — просто сказал мужчина. — Ваши вещи? — Он показал на сумку, лежащую на полу.
— Мои.
Он легко поднял сумку, развернулся и пошел к двери. От него не послышалось даже приглашения следовать за ним, и какой-то момент Джинни продолжала сидеть, глядя ему в спину. Только когда мужчина подошел к выходу, она вдруг очнулась и, вскочив, поспешила за ним.
- Предыдущая
- 5/39
- Следующая