Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы - Дюрренматт Фридрих - Страница 3
- Предыдущая
- 3/118
- Следующая
Хеберлин. Ты думаешь?
Каппелер. Возможно, это все же имеет значение.
Шмальц. Ты ведь тоже слесарь, парень.
Оттилия. Пойли Новичок, залезь-ка в свой правый боковой карман и дай мне ключ от сейфа. Это, правда, дубликат, а не оригинал, но, раз ты хороший слесарь, и такой вполне пригодный.
Пойли. Пожалуйста, госпожа директор.
Подает ключ.
Бёкман. Цифровой код к сейфу я вчера нарочно оставил на письменном столе.
Пойли. Я его списал, господин управляющий.
Тот Самый. Ты хотел сегодня запереться в нашем банке, ночью открыть дверь твоему дружку Хайни и вместе с ним — и с миллионами — смыться. Верно?
Пойли. Верно, господин начальник отдела кадров.
Оттилия. Исчезновение Хайни Мусора расстроило все твои планы.
Пойли. Я во всем сознаюсь, госпожа директор. (Садится подавленно на свой чемоданчик.) Я сдаюсь, вызывайте полицию.
Все, кроме Пойли Новичка, встают.
Оттилия. Пойли Новичок, ты окончательно принят в наш банк. Твоя попытка взлома была достойна похвалы, хотя и дилетантски спланирована. Ну, а ключ к сейфу — работа безупречная.
Снова садятся, Пойли Новичок тотчас вскакивает.
Пойли. Вы не банкиры, вы гангстеры.
Тот Самый. Конечно, мы гангстеры.
Пойли. Господи, в какое болото я попал!
Оттилия. Мы еще ни разу не занимались честным бизнесом.
Бёкман. Мы работаем в государстве, прилежание граждан которого вошло в поговорку.
Хеберлин. Полиция организована образцово.
Фрида. Особенно полиция нравов.
Пойли. А дома моя мамочка молится за меня.
Каппелер. Ей не стоит так усердствовать.
Пойли. Где мой друг?
Шмальц. В нашем кругу друзей не бывает.
Пойли. Мой друг Хайни Мусор?
Тот Самый. Не твое дело.
Пойли. Нет, мое. Я полноценный член вашей треклятой банды и хочу знать правду.
Оттилия. Готфрид, выходи.
Из глубины сцены выходит Франк Пятый, переодетый священником, здоровается.
Пойли. А, Франк, друг человека!
Франк Пятый. Это я.
Пойли. А Хайни? Что вы сделали с моим другом Хайни Мусором?
Франк Пятый. Нам срочно потребовался мужской труп, сын мой. Наши методы ведения дел теперь уже не скроешь, государственный контроль ужесточается, компьютеры безупречны, если они и ошибаются, то все больше в пользу клиентов. Поэтому мы решили ликвидировать банк. Скоро наша фирма отпразднует двухсотлетний юбилей. Немного погодя умрет и моя любезная супруга. Как и я. От инфаркта. После ее погребения мы проведем закат нашей жизни вместе под другими именами в более гуманном климате.
Тот Самый. Персонал тоже исчезнет.
Бёкман. Государство возьмет долги на себя, наши сбережения в надежном укрытии, и все будет в порядке.
Франк Пятый. Тем временем я собираюсь вести чисто духовный образ жизни. Я человек насквозь религиозный.
Оттилия. Хватит болтать, Готфрид. Пойли Новичок, тебе повезло.
Фрида. Собственно говоря, мы эту роль — лежать в гробу — предназначали тебе.
Хеберлин. Но Хайни Мусор захотел было нас шантажировать.
Каппелер. Нам пришлось его укокошить.
Шмальц. Мне. В подвале.
Пойли. Убийцы.
Франк Пятый. Нет, не убийцы, а бизнесмены, попавшие в затруднительное положение, сын мой.
Оттилия. А ты, Пойли, пойдешь в большую науку.
Тот Самый. Во внутреннюю охрану.
Бёкман. Марш, твоя карьера начинается.
Пойли. Это несправедливо! Я хотел лишь с помощью одного хитроумного приемчика разбогатеть, как вы, один-единственный раз, а потом вернуться к порядочному образу жизни.
Оттилия.
Франк Пятый.
Бёкман.
Тот Самый.
Хеберлин.
Шмальц.
Фрида.
Пойли.
Франк Пятый.
Оттилия.
Пойли.
Первые.
Вторые.
Первые.
Вторые.
Все.
Пойли.
Все.
Ширма закрыта.
Слева кельнер Гийом устанавливает на авансцене столик с двумя стульями и накрывает его с приветливой улыбкой, справа выдвигается стойка бара. На уютно накрытом столике стоит пустая ваза.
Слева входит Фрида Фюрст, справа Рихард Тот Самый с розой в руке.
Тот Самый. Фрида!
Фрида. Рихард!
Тот Самый.
Фрида.
Тот Самый. Желаю тебе прекрасного утра.
Фрида. И я тебе желаю.
Тот Самый. Вот роза.
Фрида. Спасибо тебе.
Тот Самый.
- Предыдущая
- 3/118
- Следующая