Выбери любимый жанр

Миам. - Финенко Наталья Александровна "Ната04" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

 — Сиэ Дессиус! Перед вами старшие! Вы должны подчиняться и ждать! — вспылил старший из приезжих, но затем, успокоившись, продолжил. — Надеюсь, за то время, что мы здесь, вы исправитесь в лучшую сторону.

Позади нервно хихикнули Хотти и Дайро, но под взглядом взрослых скрылись за спины Джойро и Аппио.

 — Ваш дед, герцог Августо Норт-Шерам, выбрал нас для того, чтобы…

Его прервал громкий вой, а затем дым. Поверенные повыскакивали из кресел и вопросительно посмотрели на меня. Я лишь недовольно покосился на сынка-оборотня.

 — Что произошло?! — спросил один из поверенных.

 — А, ничего особенного. Не обращайте внимания, там произошла чисто простая работа. Вы лучше скажите, как вас звать, а то больше двух часов прошло, а от вас лишь реплики недовольства.

Зыркнув сверкающими глазами, старший всё же понял, что я прав, и кивнул одному из своих.

 — Я Парио Ирон-Тук — слежу за всеми предметами в доме и на земле, если что купить или починить, это ко мне. Рядом со мной Лоддо Ирт-Горим — он отвечает за еду и покупки. Крам и Варм Фуриа-Джэн — казначеи, они будут следить за тем, сколько, кому и когда давать денег. И Четторио Шыав-Лойд — будет следить за всем.

 — Я правильно понял вас, Ирон-Тук, всех вас отправили лишь для того, чтобы следить за мной? Чтоб, не дай боги, я сломаю стул, не доем или переем, и где-то не там потрачу деньги. И за этим всем будет следить Шыав-Лойд? Круто! У меня ещё два вопроса: Почему он сам не приедет, и на хрена мне его муженёк?

 — Этого тебе не надо знать. Твоё дело слушаться и подчиняться нам. Если тебя не смог обучить и Роллео, и этот эльф Ларданиус, то это сделаем мы.

 — Мои родители были намного лучше и многому меня пытались учить. И если кто виноват в чём-то, я сам! — мне стало обидно за тех, кто был родителями, ведь они и впрямь старались сделать из сына лучшее.

Сила моя приподняла голову и отразилась сначала в шевеление и поблёскивание в волосах. Первыми отреагировали сыновья — они прихватили за руки и, не смотря на окрики, увели на семейную половину.

Последнее, что я услышал, это как Джойро говорит о том, что все расходятся.

Первый всплеск произошёл через месяц после моего перевоплощения из-за силы Гепсара. И почти всегда сила бесконтрольно выплёскивалась, когда я был зол или нервный. И лишь мои сыновья могли в это время находиться и впитывать часть силы. Сила в это время желала, чтобы только сыновья были рядом. Вирам ревновал меня, но ничего не мог сделать. Ему оставалось лишь смотреть издали или сидеть под дверями хозяйского дома.

Всю оставшуюся неделю поверенные деда пытались повлиять на меня. Их удивляло так же то, что все здесь подчиняются беспрекословно не только мне, но и Дайро и Хотти.

Хард же всё время сидел в комнате, и лишь мой оборотень, посмеиваясь, поведал, что помимо защиты он влил одно экспериментальное зелье, которое при контакте с кожей въедается и оставляет не только цвет детской неожиданности, но и волдыри, и чесание, и не где-нибудь, а в паховой части. Действует всё это шесть дней, но и на этом эффект не кончается, цвет переходит ниже, и надолго ссать Хард будет зелёной «водичкой» с характерным запахом.

 — Откуда ты знаешь? — удивлённо спросил я.

 — Ну, я проверил на одном моём дружке, который меня обидел, — оборотень явно не хотел рассказывать о случившемся.

 — Напомни мне, чтобы я тебя не обижал, — со страхом попросил я. Как-то не хотелось всего того, что перечислил Дайро.

 — Не беспокойся, — заверил он и, чуть отойдя, продолжил, — на тебя некоторые мои зелья не действуют, даже это.…

И, пока я осмысливал сказанное, парень выбежал пулей. Мой крик поднял всех в поместье и за его пределами, многие заикались.

Как всегда Хотти смог нас помирить и установить мир.

Наступил вечер праздника и проводов меня и моих сыновей в академию. Повод для праздника я решил оставить на конец. Приглашены были все, включая и поверенных деда и его мужа.

Они все шестеро стояли в сторонке и удивлённо смотрели на то, как все, независимо от вида и положения в обществе, праздновали, разговаривали, смеялись и искренно тепло себя вели друг с другом.

В десять чет я встал на скамейку и, держа в руке бокал вина, попросил тишины.

 — Мои друзья, — начал я, когда все притихли. — Я очень рад тому, что могу вас назвать так — мои друзья. За то время, что мы находимся здесь, вы смогли во многом помочь мне и моим дорогим существам. Вы показали все грани настоящей дружбы и верности. Да, у меня были друзья, но они не смогли дать то, что вы нам дали. Первый глоток я хочу выпить за вас.

Все вместе со мной выпили.

 — Я благодарен судьбе, Вселенной-матери, богам, за то, что дали мне найти таких разных, но так сильно засевших в моём сердце сыновей, Хотти и Дайро, — продолжил я, смотря теперь лишь только на них. — Вы смогли то, что многие могли добиваться лишь через много-много времени — любовь, нежность, чувство ответственности и гордости. Я пью за вас.

 — Сиэ Дессиус, вы о чём говорите?! — с удивлением воскликнул Четторио. Он, да и остальные, явно не ожидали того, что услышали.

 — Господин Шыав-Лойд, теперь я смогу сказать то, что вы сможете передать после того, как вы приедете к герцогу, что по законам оборотней я являюсь совершеннолетним и у меня есть два сына, — показывая на своих парней.

Конец POV Дессиуса-Ариуса.

 — Врёшь, щенок, — взвыл Хард.

Он так хотел остаться и продолжить свою цель, и вот этот смесок всё испортил. Зло хрипя, тот, недолго думая, кинул сильное разрушительное заклинание в сторону Хотти, считая его самым слабым из троих.

Последнее, что он запомнил, это как на пути заклинания стал большой крылатый золотисто-серебристый кот, и когда голова отлетала от тела демона, который рвал его тело.

Праздник закончился не так, как хотел хозяин, но так получилось, и ничего не исправить.

То, что осталось от тела Харда, было отправлено с записями события и с поверенными, которые поняли и вряд ли осудят принца Вирама за то, что тот защищал свою пару.

Через сутки мы всё же покинули поместье. Дессиус, как и сказала богиня Мимианна, запечатал поместье, оставив возможность лишь слугам находиться на территории.

Джойро и Аппио решили, так же, как и все остальные, поступить, только в АМВ. Вирам, обнимаясь с Хотти, с уверенностью в голосе сообщил, что он и Лучик поступают туда же.

 — Я не понял?! — взревел эльф-оборотень. Он-то думал, что сыновья будут с ним, и вот такой облом.

Хотти, прильнув чуть ближе к Вираму, прошептал, обращаясь к отцу:

 — Сиэ, я этого сам захотел. Это мой выбор. Вы же говорили, чтобы мы сами учились выбирать и думать.

 — Вот, до чего доводит самостоятельность. Надеюсь, Дайро, что ты от меня не уйдёшь?

 — Я решил остаться. Ведь у меня нет пока пары, — затем чуть тише сказал. — Да и экспериментировать очень хочется.

Намёк явно был в сторону Норт-Шерама.

 — И это мои дети?! Всё, я буду мстить, и мстя будет моя ужасной. Дайро, тебе за ехидство не скажу, где я видел травку для твоего очередного зелья. А ты, Хотти, едешь со мной.

Вампирчик и оборотень чуть взвыли. Но это же месть от папочки!

На развилке команда разошлась. Дессиус крепко-накрепко приказал беречь Хотти и пожелал оборотням найти пару.

Всех их ждали академии и долгие года учёбы.

====== Часть-10. ======

Город Желиваро красовался всеми оттенками белого, зелёного, голубого, золотистого и серого. Дома аристократов и просто богатых красовались ажурными арками, витражными окнами и цветущими садами. Простые же дома красовались яркими крышами и крашеными фасадами.

В этом городе встретить можно все расы, а рынок продавал всё, а если не найдёшь сегодня то, что искал — завтра это будет у нескольких торговцев.

Властитель города Ландиссиус Перевольтесэль и его супруга Юннара правили этим городом уже много веков, и каждый из жителей мог сказать, что они довольны их правлением. Все жители и приезжие могли рассчитывать на справедливость их решений.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело