Выбери любимый жанр

Дагор Дагорат(СИ) - Созутов Семен Евгеньевич - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Более-менее устроившись на ночлег, друзья разделились. Терри и Бобби отправились погулять по городу, а Далго не без внутреннего трепета решил не откладывать свое дело в долгий ящик и наконец-то увидеться со своим отцом. Шир отличался от остальных городов еще и тем, что резиденция правителя находилась не на главной площади, на которой правда располагалась небольшая городская ратуша, а несколько на отшибе на самой окраине города.

Расспросив местных, Далго без труда узнал маршрут и теперь направлялся туда верхом на своем пони, и в сопровождении вездесущей Кесс, наотрез отказавшейся остаться с остальными. Рысь, несмотря на свою глубочайшую любовь к Далго, была подобно всему кошачьему племени созданием весьма и весьма своевольным и потому слушалась своего нового хозяина лишь тогда, когда ей этого хотелось. И учитывая тот факт, что у хоббита не было никаких эффективных рычагов давления на могучего своенравного хищника, ему не оставалось ничего другого кроме как подчиниться.

***

Резиденции тана Далго достиг уже под вечер. Внешне она представляла собой довольно просторную деревянную фазенду, несмотря на внушительные размеры даже отдалено не тянувшую на полноценный замок и уж тем более дворец. Впрочем, хоббиту в тот момент было не до подобных мыслей. Его внезапно охватила столь непривычная для него и от того особенно постыдная робость, объяснения которой он попросту не находил.

Однако будучи от природы очень храбрым и решительным особенно по меркам своего народа, Далго довольно быстро сумел справиться со страхом и решительным шагом направился вперед, оставив недовольную рысь сторожить пони и поклажу. Та, что характерно, несмотря на то, что решение хоббита пришлось ей явно не по нутру, в этот раз послушалась.

Резиденцию тана, как и городские врата, охраняли гвардейцы. Правда, в этот раз их было пятеро. Четверо молодых воинов во главе с подтянутым седоусым капитаном.

-Кто таков. По какому вопросу? - сурово уставился он на Далго.

-К тану. По личному делу.

-Тан сегодня не принимает, парень. - Сочувственно вздохнул капитан. - Приходи в другой день.

-Я к нему по семейному делу и ехал очень издалека. - Нахмурился Далго. - И посему прошу вас все же доложить ему обо мне. Поверьте, это очень важно. Ведь помимо семейных дел, я принес еще и весть от Тома Бомбадила из Вековечного леса. И весть сия касается всех без исключения хоббитов. Всех нас.

-Вот как... - Прищурился капитан. - Ну, на балабола ты вроде не похож... Ладно, так уж и быть, доложу о тебе тану Тукку, а там уж он сам решит, стоит с тобой разговаривать или нет...

С этими словами капитан покинул свой пост и направился вглубь резиденции. Вернулся он спустя минут десять и известил Далго о том, что тан готов принять его.

-Давай за мной, парень. - Хмыкнул он, кивком приглашая хоббита проследовать вовнутрь здания. Тан сегодня изрядно не в духе, и если выясниться, что ты пришел к нему с пустой просьбой, он не погладит меня за это по голове. Так что ты уж давай того... не подведи меня.

После Далго ничего не оставалось делать, кроме как проследовать за пожилым капитаном. Внутри резиденция правителя Хоббитании выглядела намного более роскошно и комфортабельно. Все здесь было отделано драгоценными породами дерева и украшено искусной резьбой. Пожалуй, здесь не стыдно было принимать даже самых высокопоставленных гостей. В том числе и из иных государств.

Кабинет тана обнаружился на втором этаже здания. Возле самых дверей капитан еще раз пожелал хоббиту удачи и неспешно удалился. Собравшись с духом, Далго решительно отворил двери и вошел вовнутрь. Арчибальд Тукк в это время сидел за своим просторным письменным столом и рассеянно перебирал какие-то бумаги. Это был пожилой дородный хоббит с важным властным лицом и холеными руками. Одежды его тоже отличались роскошью, но то была роскошь отнюдь не кричащая. Чувствовалось, что тан не обижен врожденным чувством вкуса и меры. Немного, правда, портило общее впечатление едва заметное выражение брезгливости и превосходства на уже тронутом морщинами лице правителя Хоббитании. И когда он, наконец, соизволил повернуться в сторону Далго, лицо тана ничуть не смягчилось.

-У тебя ко мне дело? - тем не менее довольно приветливо осведомился он. - Я тебя слушаю.

-Да. - С усилием выдохнул Далго спустя пару мгновений после того как прозвучал вопрос. - У меня к вам вести от... от Мелины Дримсон. - Только сам Далго знал, каких невероятных трудов ему стоило сейчас произнести это имя.

-Вот как? - Выражение на лице тана Шира осталось неизменным. - И что же она хотела мне передать?

-Ничего... - Окончательно смутившись, выдохнул Далго. - Я сам... Меня зовут Далго Дримсон... И я... Я твой сын...

-Сын... - По лицу Арчибальда Тукка пронеслась едва заметная неуловимая тень. - Значит, вот каким ты стал... Но Мелина не хотела, чтобы я видел тебя... Так зачем же ты пришел ко мне теперь?

-Я хотел увидеть тебя... - Далго стоял, опустив голову, не смея поднять глаза на своего отца, который по-прежнему оставался подчеркнуто холоден.

-Увидеть меня... - Пробормотал тан, усмехнувшись каким-то своим мыслям. - Что ж, ты увидел. Вопрос в том, что ты будешь делать с этим дальше. Ты ведь не думаешь, что я нареку тебя своим наследником, не так ли?

-Я об этом даже и не думал. Я просто хотел тебя увидеть. Ведь мы друг другу не чужие...

-Не знаю, не знаю... - покачал головой Арчибальд. - Ты никогда не знал меня... И тут вот явился ни с того, ни с сего. Как-то, уж прости, с трудом верится в твои сыновние чувства... Скорее уж мне здесь видится какой-то корыстный расчет. Я сильно сомневаюсь, что ты решился бы приехать, будь я каким-нибудь безродным голодранцем, а не первым лицом Хоббитании... Признайся, я прав? - Правитель Хоббитании выжидающе уставился на своего позднего гостя.

-Я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать оскорбления. - Далго начал потихоньку закипать от злости. - Я проехал насквозь всю нашу страну, чтобы увидеть тебя. И пусть официально я не принадлежу к высокому роду Тукков, но я уж точно не заслужил тех слов, которые слышу сейчас от тебя, отец. Все это время ты знал о моем существовании, но даже и пальцем не пошевелил, чтобы найти меня. Мама была права. Тебе плевать на кровные узы, тебя интересует лишь деньги и власть. Я горько сожалею о том, что пришел сюда. - С этими словами Далго круто развернулся и хотел, было уже покинуть кабинет тана, но потом вдруг неожиданно вспомнил, что у него было еще одно дело, о котором он чуть не позабыл, охваченный порывом праведного гнева. - Пока я не ушел, хочу сообщить тебе еще об одном. У меня для тебя недобрые вести. Ты наверняка знаешь о вторжении орков и северян в земли Арнора. Так вот знай, что этим все не кончится. Древняя тьма вновь поднимает голову над нашим миром. Так говорит мне мое наитие, и Бомбадил, мудрый дух Вековечного леса подтвердил мои опасения. Пусть хоббиты острят клинки и готовят все необходимое для обороны наших земель, буде война все же докатится до них... А теперь прощай, более я не отниму у тебя твоего драгоценного времени, правитель.

-Постой... - Остановил уже собиравшегося выйти вон Далго Арчибальд Тукк. - Ты был у Бомбадила? Что именно он сказал тебе?

-Что мы должны готовиться к худшему. Беда может нагрянуть на нас в любой момент.

-Хм, все это конечно весьма занимательно, но не стоит забывать, что мы, хоббиты, издревле ловкие торговцы, рачительные земледельцы, но уж никак не грозные воины. Если даже допустить, что все тобой сказанное - чистая правда, то что мы можем противопоставить оркам и им подобным, если даже такие титаны как Арнор и Гондор веками обливаются кровью в противостоянии с ними?

-Осмелюсь напомнить тебе, отец, что в свое время именно хоббиты остановили Саурона и его притязания на владычество над всей Ардой.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело