Выбери любимый жанр

Похититель снов (Похитительница снов) - Бэлоу Мэри - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

– Если Роксли и в самом деле поступает так, как ты говоришь, он достоин всяческого уважения, – серьезно заметил Робин. – И мой тебе совет: смирись с этим и веди себя как леди. Предоставь мужу заниматься делами.

– Понятно, это мужской заговор! – промолвила она с комическим вздохом. – И все равно. Роб, пойдем в сад: у тебя появится шанс убедить меня, что я должна наслаждаться жизнью, пока бедняга Найджел корпит над счетами и конторскими книгами. По-моему, они написаны на арабском.

Почему она сразу не выложила всю правду, едва только за ней закрылась дверь столовой? Ведь рано или поздно они все узнают. Узнают, что Кедлстон принадлежит не ей, а виконту Роксли, а остальное откроется само собой, включая и то, с каким отвращением она относится к человеку, за которого вышла замуж два дня назад.

Наверное, гордость не позволила ей признаться во всем.

Но Робину она расскажет правду. Кассандра задыхалась от одиночества – ей так хотелось кому-нибудь доверять!.. На роль доверенного лица не подходят ни горничная, ни тетушки, ни даже Пейшенс. Они ничем не смогут ей помочь. Они женщины, как и она сама, и совершенно беспомощны. Дядя Сайрус живет за десять миль отсюда, и неудобно просить его снова приехать, после того как он почти целый год провел в Кедлстоне, занимаясь ее делами. У дяди семья и дом. Кроме того, Кассандра холодела от ужаса при мысли о том, как поведет себя дядя Сайрус, если узнает правду.

Только Робин годится в поверенные. Ответственный, верный, уравновешенный и рассудительный Робин, который всегда был ей как родной брат. Ах, если бы она в свое время отнеслась к его предложению руки и сердца более серьезно! Хотя нет, это невозможно в любом случае. Брак с Робином не сулил бы ничего хорошего. Она сделала бы Робина несчастным.

Но сейчас Кассандра в отчаянии ухватилась за него, как утопающий за соломинку.

Она взяла его под руку, и они вышли из дома на лужайку и направились вверх по склону – в сад.

– Тебе не следовало сегодня выходить из дому, Касс, – начал Робин. – Холодно, ветрено – ты можешь подхватить простуду. Не знаю, о чем думает Роксли. Надо бы ему лучше приглядывать за тобой.

– Роб, прошу тебя, не ворчи.

– Ты, наверное, даже не предупредила его о своем уходе? – упрямо продолжал он. – Роксли станет искать тебя повсюду. Он на тебя рассердится, и поделом. Касс, ты теперь замужняя леди и должна обуздать свой независимый нрав. Не исключено, что Роксли способен в сердцах поднять на тебя руку. Ты так очарована им, что даже толком-то и не знаешь…

– Робин. – Кассандра повернулась к нему и прислонилась лбом к его плечу (шляпку она забыла надеть). – Не брани меня, прошу.

– Нет, я вовсе не… – начал было он и внезапно замер. – Черт побери. Касс, ты плачешь? Какого дьявола?.. Что успел натворить этот мерзавец? Он бил тебя? Уже?

– Робин! – Кассандра подняла голову и взглянула ему в лицо. Она не плакала – ее горе было слишком велико. – Робин, Кедлстон принадлежит ему. Он выиграл поместье в карты у моего отца за две недели до его смерти. Все законно – у Роксли есть все необходимые бумаги. Да кроме того, Кедлстон – не майоратное владение. Я как-то забыла об этом, поскольку поместье всегда передавалось по наследству. А папа поспорил на наше имение и проиграл его. Теперь здесь хозяин виконт Роксли.

Робин уставился на кузину так, как, вероятно, она сама смотрела на виконта, когда тот объявил ей вчера эту новость.

– Он игрок, – продолжала Кассандра. – Игрок, лгун, обманщик и карточный шулер, если не сказать хуже. Между ним и папой произошла какая-то неприятная история, и виконт решил отомстить моему отцу. Я думаю, папа уличил его в каком-нибудь преступлении. Роб, у него вся спина в шрамах и рубцах. Его высекли. Роксли говорит, что это следы порки, которую устраивали ему отец и школьные учителя, но он лжет. О Господи, Робин, за кого я вышла замуж?!

«Как, должно быть, я жалко сейчас выгляжу! Но Робина необходимо посвятить во все детали, поскольку мне потребуется его помощь».

Робин сжал кулаки.

– Почему он женился на тебе? – гневно прошептал он.

– Я ведь графиня Уортинг и папина дочь. Подумай, Роб, ведь только в этом случае его месть увенчается полным триумфом.

– Он бил тебя?

– Нет. Конечно, нет. Робин, ты поможешь мне? Я знаю, что не имею права просить тебя об этом, особенно после того, что ты предложил мне несколько недель назад. Но мне больше не к кому обратиться. Я не могу поехать к дяде Сайрусу. Так ты поможешь мне?

Вид у Робина был усталый, подавленный. Ее тронуло его участие. Неужели она так много для него значит? Он имел полное право умыть руки и не заботиться о ее дальнейшей судьбе, после того как Кассандра отказала ему.

– Не знаю, смогу ли я чем-то помочь тебе, Касс. Он ведь теперь твой муж. Ты вступила с ним в брак по собственной воле. Роксли.., владеет тобой.

– Но я должна знать все до конца. А он никогда мне не скажет. Роксли говорит, что не стоит ворошить прошлое. Но я хочу выяснить все; кто он на самом деле? Что произошло между ним и папой? И как он выиграл Кедлстон – в честном поединке или же жульничал? Если Роксли – шулер…

– А если не удастся доказать, что он шулер? – хрипло спросил Робин. – На твоем месте, Касс, я не питал бы иллюзий на этот счет.

– Роб, – она сжала его руку, – помоги мне! Разузнай все, что касается этой истории. Но нет, как я могу просить тебя об этом? Ведь для этого тебе придется ехать в Лондон и расспрашивать всех. А ты так давно не был у себя дома, да кроме того, я знаю, ты не любишь жить в городе. Ты прав. Я по собственной воле вышла за него замуж – мне и отвечать за все последствия такого необдуманного шага. Надеюсь, Роксли не будет жесток со мной. Он предоставил мне свободу действий и даровал право иметь собственные апартаменты. У него… Ох. Роб! У Роксли есть телохранитель, который называет себя его слугой. Такой ужасный великан! Во всей Англии не найдется другого такого. Когда я спросила Най.., виконта Роксли, уж не убил ли кого мистер Стаббс, он рассмеялся и сказал, что у него на этот счет нет никаких сомнений.

Робин похлопал ее по руке:

– Я отправляюсь в Лондон, Касс. Завтра же. Даже домой заезжать не буду. Я во что бы то ни стало докопаюсь до истины! Если Роксли – шулер и это удастся доказать, если дядя уличил его в чем-то подобном, то.., кузина, я ни черта не смыслю в законах, но уверен, что есть способ избавить тебя от этого брака. А ты уже…

– Да, – ответила она, поняв его с полуслова. – Да, уже. Видишь ли, он рассказал мне все это только вчера.

– Не думаю, что это облегчит нашу задачу. Даже если мы докажем, что твой супруг – шулер и негодяй, это еще не повод для развода. Не стоит уповать на это. Касс. Но я сделаю все, что в моих силах. Клянусь тебе!

– О Роб! – Кассандра снова уткнулась ему в плечо, а он обнял ее, успокаивая. – Ты обещаешь мне? Как ты добр! Ах, ну почему я всегда любила тебя как брата! Но нет, тебе гораздо лучше без меня, чем со мной. – Она подняла голову и улыбнулась ему:

– Как бы я хотела, чтобы ты был моим братом. У меня был бы самый добрый и заботливый брат на свете. – Кассандра приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

Робин посмотрел через ее плечо и улыбнулся.

– Пейшенс! – Он махнул рукой. – Ты тоже пришла оплакивать мой отъезд? Вижу, мне следует почаще появляться здесь и гостить подольше. – И Робин натянуто рассмеялся.

Но Пейшенс, бледная как мрамор, словно приросла к месту и не взяла протянутую ей руку.

– Прошу прощения, я не хотела вам мешать! – пролепетала она.

Только тут Кассандра поняла, что подумала Пейшенс, увидев их с Робином. Как эгоистично с ее стороны отнимать у Робина последние часы его пребывания в коттедже! Наверное, сердце Пейшенс рвется на части.

Кассандра рассмеялась:

– Робин бранит меня и бранит. Представляешь, он одобряет Найджела, который настаивает на том, чтобы я не занималась неженским делом. Похоже, Пейшенс, скоро я стану такой же беспомощной дамочкой, как и большинство замужних леди, неспособных позаботиться о себе, и предоставлю мужу распоряжаться моей жизнью и имением. Как это тоскливо! Но я простила Робина и только что пожелала ему доброго пути. А сейчас я уже соскучилась по Найджелу: не видела его целый час – нет, больше. Интересно, он тоже скучает по мне? Мне пора домой.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело