Выбери любимый жанр

Немного скандальный - Бэлоу Мэри - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

«Ответ осторожный и лишенный подобострастия», – подумал Джошуа.

– Значит, вы не уверены, что обвинения, которые будут выдвинуты против меня в самое ближайшее время, соответствуют действительности, – заметил он, – и в то же время терзаетесь вопросом, не является ли ваш хозяин безжалостным убийцей.

– Мне бы хотелось думать, что нет, – ответил управляющий.

– Спасибо. – Джошуа еще пристальнее взглянул на него. – Но откуда вы узнали? Ведь пока об этом не было сказано ни слова. И полицейский не стучался в двери моего дома, чтобы меня арестовать? Кто же вам сказал?

Сондерс молча принялся поправлять гроссбух, стараясь выровнять его край с краем стола.

– Констанс?

Сондерс открыл книгу, потом закрыл.

– Она попросила сообщить вам, милорд, – наконец изрек он.

– Ага, – тихонько проговорил Джошуа. – Значит, это ее я должен благодарить, а также вас за то, что согласились выполнить ее просьбу. Похоже, заговор против меня еще не до конца сфабрикован, и мой приезд может замедлить процесс. Но почему, интересно, мне до сих пор не предъявили обвинения в убийстве, если есть свидетель, почтенный. джентльмен, готовый поклясться, что видел, как я убивал своего кузена?

Сондерс промолчал, лишь взглянул на него.

– Думаю, мне удастся еще больше замедлить процесс фабрикации заговора, Сондерс, – заметил Джошуа, ухмыльнувшись, и отошел от окна. – Я собираюсь наслаждаться каждым прожитым здесь днем. Сегодня буду отдыхать, а завтра попрошу вас представить мне подробный отчет о том, какие здания были построены и какие отремонтированы, после того как собрали урожай. Кроме того, у меня может возникнуть желание осмотреть ферму и поговорить с рабочими и их женами.

– Я к вашим услугам, милорд, – проговорил управляющий. – В любое удобное для вас время.

* * *

Джошуа покинул крыло дома, в котором располагались служебные помещения, и отправился взглянуть, проснулся ли кто-нибудь, из гостей или членов семьи. Оказалось, он пробыл с Сондерсом дольше, чем предполагал. Почти все уже собрались в гостиной к завтраку.

– Доброе утро, – поздоровался Джошуа, входя. – Ясное, свежее, бодрящее утро. Может быть, после завтрака Юедем в коляске или верхом в Лидмер? Неподалеку есть премиленькая рыбачья деревушка, с гаванью и пляжем. А, Фрея… – Он поднес ее руку к губам, задержал и, глядя ей в глаза, ласково улыбнулся.

Забавно наблюдать, как будут злиться и его невеста, и его тетушка, подумал Джошуа. Фрея надменно вскинула брови, Аллин ухмыльнулся, Калвин откашлялся, а тетушка сладко улыбнулась.

Разыгрывать из себя пылкого возлюбленного проще, чем жить с постоянным сознанием того, что твоя помолвка фиктивная, размышлял Джошуа, накладывая себе на тарелку стоявшую на буфете еду и садясь во главе стола. Вчера вечером, держа Фрею в объятиях, он испытал скорее разочарование, чем удовольствие, поскольку понимал, что объятиями все и ограничится, продолжения не последует. Кроме того, вчера он ясно осознал, что ему грозит вполне реальная опасность влюбиться во Фрею Бедвин. И придется очень постараться, чтобы это предотвратить. Меньше всего ему сейчас хотелось бы по уши влюбляться, не важно в кого.

Он принимал участие в общем разговоре до тех пор, пока из детской не вернулись Ева с Эйданом и детьми. Они сели за стол и принялись завтракать.

– Я подумал, – начал он, – что мое возвращение домой не прошло вчера незамеченным для соседей. А когда станет известно, что я привез с собой невесту, они наверняка захотят отметить такое событие. Что, если устроить в Пенхоллоу грандиозный бал… скажем, через неделю? Я сам прослежу за приготовлениями, однако меня здесь не было пять лет, и я знаю наверняка не всех соседей. Не поможете ли мне составить список гостей, тетушка? А также ты, Констанс, и Частити?

Констанс вспыхнула, глаза у нее так и загорелись, и она поспешно кивнула. Частити улыбнулась.

– Какая замечательная мысль пришла тебе в голову, Джошуа, – заметила тетушка, улыбнувшись, – правда, я до сих пор ношу траур по твоему дорогому дядюшке… Но ты должен помнить, что Пенхоллоу – не Лондон и не Бат. По соседству с ним живут всего несколько семей, так что уместнее будет устроить небольшой прием и обед. Я сама разошлю приглашения и вместе с кухаркой составлю список блюд.

– Очень любезно с вашей стороны, тетушка, что вы позаботитесь о меню, благодарю вас, – улыбнулся Джошуа. – А вот что касается приглашений… Видите ли, за те годы, что я провел в Лидмере, у меня появилось много друзей. Многие из них, полагаю, с удовольствием потанцуют на вечере. Кроме того, я хотел бы пригласить всех своих арендаторов и работников. В общем, устроить что-то вроде деревенской вечеринки, а не великосветский бал. Надеюсь, ваши светские друзья не обидятся, тетушка? Наверное, миссис Ламбард с дочерью уже вернулись из Бата? Пригласим и их. Быть может, ее племянник их сопроводит… Хыо Гарнетт, так его, кажется, зовут?

Тетушка заметно побледнела и уставилась на него, поджав губы. Частити от неожиданности уронила вилку, и та звякнула о край тарелки.

– Он ведь время от времени сопровождает свою тетю, насколько мне известно, – как ни в чем не бывало продолжал Джошуа. – По-моему, совсем недавно он привел ее сюда на чай?

Бедвины смотрели на него во все глаза и слушали с живейшим интересом. Констанс опустила глаза в тарелку, но к еде не притронулась. Частити сверлила его взглядом. Глаза ее были широко раскрыты. Калвин вновь откашлялся.

– Совершенно верно, – отозвалась тетушка. – Такой приятный молодой человек. Эдвина Ламбард его обожает.

– И тем не менее, тетушка, думаю, он очень сильно вас расстроил, разбередив старые раны, которые только-только начали затягиваться? – продолжал Джошуа.

– Что ты имеешь в виду, Джошуа?

Она сидела теперь, приложив руку к сердцу и опустив плечи. На усталом лице появилось жалобное выражение.

– Насколько мне известно, тетушка, – продолжал Джошуа, – Гарнетт заявил вам, что смерть Алберта пять лет назад произошла не в результате несчастного случая, что его убили. Видимо, он назвал убийцей меня.

– О нет, Джошуа! – вскричала Ева, тоже прижимая руку к сердцу.

– Какого черта! – воскликнул Аллин.

– Если это правда, – заметил Эйдан, – то обвинение серьезное, Джошуа.

– Боже правый! – проговорила Фрея, недрогнувшей рукой поднося к губам чашечку с кофе. – Неужели мой жених убийца? До чего забавно!

Частити сильно побледнела, Констанс тоже.

Его преподобие Калвин Мор поднялся, вновь откашлялся и поднял руки, словно собираясь совершить благословение.

– Ты совершенно прав, Холлмер, – проговорил он. – Тебя и в самом деле заподозрили в убийстве. Мистер Гарнетт заявил, что был свидетелем событий, произошедших в ту ночь, когда погиб мой кузен. Именно поэтому кузина Корины вызвала меня сюда. Она чувствовала, что ей понадобятся мужская поддержка и совет. Однако сейчас не время и не место обсуждать столь печальную тему.

– А по-моему, самое что ни на есть время и место, – возразил Джошуа, улыбаясь. – Прошу тебя, Калвин, сядь. Мы здесь все свои, одна семья, во всяком случае, скоро ею станем.

Маркиза схватилась рукой за горло. Лицо ее внезапно приобрело серый оттенок.

– Джошуа, дорогой мой, – проговорила она слабым голосом, я не поверила ни единому слову мистера Гарнетта. Не знаю, зачем ты затронул эту тему. Однако я чувствовала острую необходимость посоветоваться с человеком, умудренным опытом, членом нашей семьи. К тому же кузен Калвин – духовное лицо.

– Надеюсь, Калвин, мой внезапный приезд не слишком тебя встревожил, – заметил Джошуа. – Поверь, рядом со мной ты можешь чувствовать себя в полной безопасности. Я и в самом деле был рядом с Албертом в ту ночь, когда он утонул, но я его не убивал. Когда меня собирались вызывать, чтобы я смог опротестовать эти обвинения, тетушка? А может быть, ваше письмо в Линдсей-Холл не успело дойти до меня, поскольку я уже был в пути?

– Ты должен понимать, Джошуа, – заметила тетушка, – что я была очень расстроена. Не знала, что делать, и попросила приехать кузена Калвина. Мне не хотелось, чтобы ты приезжал, это было небезопасно.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело