Другая заря (Том 2) - Браун Сандра - Страница 55
- Предыдущая
- 55/57
- Следующая
- Спасибо, Ли. Позаботься о себе. И о маме. Теперь и Мика прыгнул в повозку. Он собирался проводить их и вернуться в Ривер-Бенд, но Лидия уговорила его остаться. Бэннер догадывалась, что матери хотелось оставить их всех вместе.
Лидия обернулась и помахала рукой, когда они выезжали из ворот. Бэннер видела, как она послала воздушный поцелуй, взглянув в сторону свежей могилы на холме, куда рано утром положила цветы.
Бэннер поняла, как трудно матери покидать того, кого она любила. Но насколько же тяжелее ей самой оставаться здесь.
***
- Что ты делаешь в темноте, Джейк?
Мика подошел и встал рядом с братом у забора, упершись каблуком в нижнюю перекладину и ухватившись за верхнюю. Точно так же, как и Джейк.
- Думаю. Хочешь покурить?
- Спасибо. - Мика взял сигару и зажег спичку. - Они уехали вовремя, сказал он, раскуривая сигару. Джейк кивнул. - Мы с Ли вели себя как дураки. Глаза все время были мокрые.
Джейк улыбнулся.
- Нет ничего плохого в слезах. Особенно из-за друга, - тихо проговорил он и уставился на пастбище. Кончик его сигары выделялся красным пятном в темноте.
- Мне очень жаль Росса, Джейк. Я знаю, он был твоим лучшим другом.
- Да, умер замечательный человек, и так ужасно, застрелен на собственном дворе. - Он опустил голову на грудь. - Хорошо, что я убил этого сукина сына.
- А что шериф сказал?
В тот день все так были заняты Россом, что никто не интересовался Грейди Шелдоном.
- Он сказал, что это самозащита. Пальцы Грейди были все еще на спусковом крючке. Шериф считает, что мне ничего не оставалось, как пристрелить его. Джейк невесело засмеялся. - Говорит, что я сделал ему одолжение. Его не удовлетворили те объяснения, которые Шелдон дал ему насчет пожара, в котором погибла его семья.
- Ты уже читал о Присцилле Уоткинс?
- Да. Не могу отделаться от мысли, что есть какая-то связь между ней и тем, что Шелдон убил Росса.
- Во всяком случае, они оба заслужили смерть.
- Именно так я и думаю.
Они покурили в тишине, потом Джейк проговорил:
- Мы с Лидией провели несколько дней, просматривая книги. Она хотела, чтобы я знал абсолютно все о Ривер-Бенде с того момента, когда они с Россом приехали сюда. Лидия назначила меня главным в Ривер-Бенде и Плам-Крик.
- А что такое Плам-Крик?
Джейк улыбнулся:
- Это ранчо Бэннер, и, кстати, предупреждаю, не говори ничего плохого про это название. Так или иначе, у меня" будет полно работы в этих двух местах до возвращения Ли. А потом он скажет, чего хочет. Ты поможешь мне?
- Конечно, Джейк. Незачем и спрашивать. Ведь ты догадываешься, как я буду скучать без Ли. Мне надо работать, чтобы занять себя.
- Лидия хочет, чтобы Ма переехала в дом до ее возвращения. Согласишься провести неделю-другую с ней, а не с рабочими? - Мика кивнул. - Мы с Бэннер завтра возвращаемся домой. Рабочие, конечно, присматривают там за всем, но я хотел бы сегодня поехать и проветрить дом.
Мика переминался с ноги на ногу.
- Я.., ну.., да.., я.., ну, в общем...
- Выкладывай.
- Ну, меня удивило, что вы поженились, - выпалил Мика.
- Я и сам удивился, - признался Джейк и усмехнулся.
- А давно? Я имею в виду, когда это началось?
Джейк пожал плечами:
- Ну, некоторое время назад. - Внимательно посмотрев на брата, он очень живо вспомнил себя в его возрасте. Но пусть лучше Мика узнает серьезность реального мира сейчас, чем потом.
- Она беременна, Мика. - Джейк заметил, что брат тяжело сглотнул. Ребенок мой. Но не поэтому я на ней женюсь. Я люблю Бэннер. И если ты услышишь, что кто-нибудь отпустит замечание в ее адрес...
- Тебе незачем просить меня об этом, Джейк, - горячо отозвался Мика. Если какой-то сукин сын хоть что-то скажет о ней, я тут же заткну ему рот.
Джейк положил руку на плечо брата.
- Спасибо. Знаешь, похоже, мое будущее связано с этим местом. Мы с Бэннер никогда не оставим ранчо. И мне не нужны те сто шестьдесят акров вниз от холма, которые муж Анабет сохраняет для меня. Может, переписать эту землю на тебя?
Мика, открыв рот, посмотрел на брата:
- Ты правда так думаешь, Джейк?
- Конечно. Ты провел в том месте больше времени, чем я. Пока ты будешь мне тут нужен, но когда захочешь начать свое дело, дай мне знать, и мы все это юридически оформим.
- О Боже, не знаю что и сказать.
- Говори "спокойной ночи". Уже поздно, а у нас много работы завтра с самого утра.
- Спасибо, Джейк. - Мика протянул руку, и Джейк торжественно пожал ее. Спокойной ночи.
***
Бэннер сидела у окна своей спальни и смотрела на мужа.
Сколько раз сидела она там еще ребенком, глядя на звезды, луну, размышляя о будущем и пытаясь угадать, что оно ей сулит. Сколько раз она думала о Джейке Лэнгстоне. Бэннер думала, где он, что делает и когда она снова увидит его.
Но никогда в те времена она не представляла себе, что выйдет замуж за Джейка. Что у них будет любовь. Что у них будет ребенок.
Бэннер положила руку на живот. Частичка Джейка уже произрастает у нее внутри. Она благоговела перед свершающимся чудом. Каждый день ее тело становилось полнее от развития новой жизни. К счастью, операция не повредила ребенку. Бэннер интуитивно чувствовала, что ее дитя будет крепким, здоровым и самым красивым в мире.
Какие у него будут волосы: темные, как у нее, или светлые, как у Джейка и у всех Лэнгстонов? Она представляла себе светлоголового малыша с ясными голубыми глазами, который бегает по двору за Джейком и сравнивает свою маленькую ножку с большим следом от отцовского сапога. Задумавшись, Бэннер обхватила себя руками. Да, это будет замечательный ребенок! Она не могла дождаться, когда прижмет его к себе, вдохнет его запах.
Но ощущение полноты счастья исчезло, когда Бэннер увидела, как погасла сигара Джейка, описав дугу в темноте. Что это он там делает? Неужели предпочитает одиночество ее обществу?
Странно видеть Джейка спящим рядом в кровати, в которой она всю жизнь спала одна. Но никому не казалось странным, что они теперь живут вместе в ее спальне. Никому, кроме них самих. В этой комнате они редко разговаривали.
Чаще всего Бэннер была уже в постели, когда Джейк, закончив разговоры с Лидией, поднимался по лестнице и ложился рядом. Он относился к ней заботливо, но они спали, отвернувшись друг от друга, как чужие.
- Предыдущая
- 55/57
- Следующая