Выбери любимый жанр

Искусная в любви - Бэлоу Мэри - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Наконец Фердинанд вернулся в дом, где оставил Виолу. Он не знал, как ему лучше поступить. Протянуть ей дарственную и сообщить, что «Сосновый бор» отныне ее, хочет она того или нет? Или держать новость в тайне до наступления ночи? Может быть, они разделят постель уже сегодня вечером? Или это будет бесчестно? Проклятие, честь иногда слишком тяжелый груз для совести.

– Передайте мисс Торнхилл, что я вернулся, – попросил он Джейкобса после того, как тот открыл ему дверь. – Где она?

– Ее здесь нет, – сказал дворецкий" принимая у него цилиндр и трость.

Вот дьявол! Он не предвидел, Что она может выйти.

День был прекрасный, и, должно быть. Виола захотела прогуляться.

– Я подожду. – Фердинанд расстроился. – Она сказала, когда вернется?

– Нет, милорд.

– Она взяла с собой горничную? – Фердинанд нахмурился, ведь она теперь в Лондоне. Ему не хотелось, чтобы Виола выходила на улицу без сопровождения.

– Да, милорд.

Фердинанд вошел в комнату, где стояло фортепьяно, и огляделся. Как это он не разгадал правды, как только заглянул сюда, поразился он. В комнате царил дух Трешема и Джейн. Это была на удивление уютная комната, хотя и пяльцы для вышивания, и мольберт были пусты, а фортепьяно стояло закрытым. Он великолепно проведет здесь время с Виолой. Она будет чувствовать здесь себя не только любовницей, но и подругой. Они будут беседовать и читать вместе, а со временем Виола станет его женой.

Но он не хотел иметь жену, напомнил себе Фердинанд, да и любовницу тоже. Ему хотелось, чтобы Виола вернулась в «Сосновый бор» и опять стала там хозяйкой.

Он бесцельно бродил из комнаты в комнату, потом направился наверх в спальню. Он сел на край кровати и погладил рукой подушку, на которой прошлой ночью покоилась ее голова. Фердинанд надеялся, что Виола вернется в «Сосновый бор». Возможно, через какое-то время он и сам сможет приехать туда, остановиться в «Голове кабана», навестить ее, начать ухаживать за ней…

Фердинанд прошел в ее гардеробную. Она выглядела пустой. Правда, Виола привезла с собой из «Соснового бора» только один баул, но на туалетном столике должны были находиться гребень, щетки или прочие дамские безделушки. Но там Фердинанд увидел только сложенный лист бумаги, прислоненный к зеркалу. Неверными шагами он пересек комнату, прекрасно понимая, что это такое. На записке таким хорошо знакомым аккуратным почерком было начертано его имя.

Она была столь же лаконична, как и предыдущая.

«Мы договорились, что каждый из нас волен прервать наши отношения в любую минуту, – писала Виола. – Я делаю это сейчас, возвращайтесь в „Сосновый бор“. Именно там, как я понимаю, вы почувствуете полноту жизни, о которой всегда мечтали. Будьте счастливы там. Виола».

Итак, она в конце концов ускользнула. Фердинанд понял, что Виола намеревалась так поступить с самого начала.

Теперь, когда он задумался над случившимся, он вспомнил, что она никогда твердо не заявляла, что готова стать его любовницей, она только согласилась прийти сюда с ним и уйти, как только пожелает. Она исчезла в Лондоне, и искать ее было все равно что искать иголку в стоге сена. Он ничего не значил для нее. Она предпочла жизнь куртизанки. Фердинанд не видел в этом смысла. Да и надо ли его искать?

Он что, никогда не поумнеет?

Фердинанд скомкал листок бумаги и бросил его на пол.

– Будь ты проклята! – громко выругался он.

И затем сам был изумлен и смущен – словно рядом находились свидетели – тем, что зарыдал, не справившись со своим горем.

– Будь ты проклята, – простонал он между рыданиями, – чего ты хочешь от меня?

Молчание было ему ответом.

* * *

Виола направлялась домой. Точнее, в гостиницу своего дяди, чтобы повидаться с матерью и сестрами. Предстояло встретиться с Дэниелом Кирби и прийти к какому-то соглашению относительно ее дальнейшей судьбы. Виола почти ни на что не надеялась, но намеревалась сражаться за себя до конца С баулом в руке и верной Ханной рядом, она сначала направилась в противоположную от гостиницы сторону. Ей нужно было нанести визит.

Она терпеливо и упрямо просидела три часа в тусклой приемной конторы адвокатов «Весгингхаус и сыновья», прежде чем была принята самым молодым партнером и получила заверение, что в завещании покойного графа Бамбера не упомянута никакая мисс Виола Торнхилл. Визит продлился не более минуты.

– Ну что ж, Ханна, – сказала Виола, когда они покинули адвокатскую контору, – я не ожидала ничего другого, но я должна была услышать это собственными ушами.

– Куда мы идем теперь, мисс Ви?

Вчера Ханна не одобрила места, где они провели ночь.

Но сегодня она осуждала их уход. Ей хотелось, чтобы Виола бросилась на грудь лорду Фердинанду и умолила его одолжить ей денег, которыми могла бы расплатиться с Дэниелом Кирби. Фердинанд был уже влюблен в нее, так казалось Ханне. Если бы Виола вела себя надлежащим образом, его можно было заставить жениться на ней.

Никогда! Она никогда не попросит у него денег, она не станет обременять его своими проблемами и тем более не заманит в брачные сети, о чем он сожалел бы всю оставшуюся жизнь.

– Мы собираемся нанести визит графу Бамберу, – сообщила Виола в ответ на вопрос Ханны.

К тому времени как они пришли, день был уже в разгаре.

Графа могло не быть дома. Вполне вероятно, что ее не допустят до него, даже если он будет дома. Не принято, чтобы леди наносила визит одинокому мужчине, даже в сопровождении горничной. Взгляд, которым ее встретил дворецкий графа, открыв дверь, подтвердил ее страхи. Виоле не удалось бы даже переступить порог дома, если бы счастливый случай не привел графа домой, пока она пререкалась с дворецким.

– Кто же это к нам пожаловал? – спросил он, поднимаясь по ступенькам за ее спиной и оценивающе оглядывая ее.

Он был невысоким, тучным светловолосым человеком цветущей наружности, абсолютно непохожим на своего отца.

– Я Виола Торнхилл, – представилась она, поворачиваясь к нему.

– Будь я проклят, – нахмурился граф, – притча во языцех – у моей двери. Я смертельно устал слышать ваше имя. Я предпочитаю, чтобы вы не беспокоили меня. Уходите. Кшш!

– Моя мать когда-то была вашей гувернанткой, – настаивала Виола.

На какой-то момент ей показалось, что он шуганет ее еще раз, но затем его взгляд задержался на ее лице.

– Хилли? – спросил он. – У меня была только одна гувернантка, прежде чем я пошел в школу. Это была Хилли.

– Розамонда Торнхилл, – произнесла Виола, – моя мать.

Она наблюдала, как искра понимания появилась в его налитых кровью глазах.

– Вам лучше войти в дом, – нелюбезно предложил он и направился впереди нее через холл в маленькую гостиную.

Ханна вошла вслед за Виолой и остановилась у двери после того, как граф закрыл ее.

– Кто вы, черт возьми? – поинтересовался он.

– Моя мать десять лет была любовницей вашего отца, – объяснила Виола. – Он был и моим отцом.

Граф смотрел на нее с мрачным видом.

– А чего вы хотите от меня? – спросил он. – Если вы пришли сюда просить денег…

– Я встретила его незадолго до смерти, – перебила Виола, – он намеревался обеспечить меня. Отец послал меня в имение «Сосновый бор». Это было его небольшое родовое владение. Он сказал, что сам никогда не бывал там, но полагал, что это достаточно уединенный уголок Англии и я смогу вести там вполне достойную жизнь, если сумею управлять им. Он намеревался изменить свое завещание, чтобы «Сосновый бор» навсегда стал моим.

– Но он этого не сделал, – констатировал младший Бамбер. – Сама идея…

– Он любил меня, – сказала Виола, – он всегда любил меня. Я никогда не сомневалась в его чувствах, пока была ребенком, до того, как моя мать вышла замуж.

Позже я засомневалась, потому что неожиданно он перестал видеться со мной и даже не писал мне. Вскоре я узнала, что виной тому была ошибка моей матери. Она порвала с ним все отношения и даже не позволяла ему видеться со мной. Она уничтожала все письма и подарки, которые он присылал мне.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бэлоу Мэри - Искусная в любви Искусная в любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело