Выбери любимый жанр

Введение в мирийную философию(СИ) - Середа Владимир Пантелеймонович - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Для проведения этого будем использовать не буржуазно - аристократический подход, которому свойственно всякое усложнение в культуре всего, что можно усложнить. Лишь бы это могло отделять верхи власти от низов простого народа. А будем использовать противоположный подход, построенный на пролетарской идеологии. Для этого, для класса неимущего и бедного народа, всё, что можно в культуре и языке упростить, то нужно упростить.

1) Убираем анахронизмы, которые были присущи алфавиту государственного союновского языка. Первым шагом было бы естественно убрать кириллицу и заменять её латиницей. Но так, как СССР уже нет, а это была целая эпоха в мировой истории, то будем создавать новый языковый клон, максимально приближённый к бывшему исторически. Исправим в алфавите только то, что не доделали большевики, троцкисто-ленинцы.

Исходим из следующих соображений. В английском языке, который получил широкое мировое распространение, в алфавите мало букв. Но их хватает для того, чтобы разговорный язык можно было однозначно отображать на письме. А также широкое распространение в мире получили компьютерные клавиатуры, на которых, как стандарт, имеется всего 26 английских букв. А для остальных букв алфавита просто нет места на клавиатуре, чтобы просто переклеить английские буквы на буквы союновского языка. В государственном союновском языке было аж 33 буквы. На семь букв больше, чем в английском.

Поэтому будем делать следующее. Букву Щ из союновского алфавита убираем вообще. Вместо неё будет использоваться буквосочетание СЧ. Букву Ъ также убираем. Вместо неё легко справится Ь. Вместо букв Ё, Я, Ю можно использовать буквосочетания ЙО, ЙА, ЙУ соответственно. Теперь получилось, что в союновском языке имеется всего 28 букв. Это уже ближе к мировому клавиатурному стандарту.

А также, так как буква Й теперь будет употребляться значительно чаще, чем ранее, то её нужно на радость украинских националистов заменить на английское I, которое по написанию соответствует i в украинском сельском языке. А русским националистам напомнить, что такое английское i употреблялось в канонизированном государственном языке, бывшем в употреблении в Российской империи, паралельно с нынешним И.

В итоге получается, что буквы Ё, Я, Ю будут на письме в союновском языке отображаться заглавными буквами как IО, IА, IУ или маленькими как io, ia, iy.

Итого, вместо общеизвестной кириллицы, на практике получится урезанная кириллица. Её можно так и называть урезанной кириллицей, а можно именовать по другому. Например, её можно назвать тарасица или ещё как-то по - другому.

2). Проведём некоторые изменения в правописание союновского языка. Многие школьники всегда путали, где писать одну согласную, а где она удваивается. Пролетарский подход гласит, что это также нужно упростить и двойные согласные нигде не употреблять. Просто и ясно. И ошибок при письме будет намного меньше.

3). Теперь проведём изменения в канонизации словарной базы союновского языка. Нужно из языка убрать все слова, которые звучат одинаково, пишутся одинаково, но отображают совсем разные понятия. Например, слово язык имеет одно значение, которое обозначает орган человеческого тела, а другое значение обозначает язык общения между людьми. Такая двойственность никому не нужна. Поэтому для обозначения разговорного языка можно употреблять, например, слово мовик, созвучное из словом из украинского сельского языка слова мова.

Специалисты лингвисты могут просмотреть словарную базу союновского языка и сделать замены слов, одинаково звучащих, но имеющих разное значение.

Вот так, в пределах одной страницы всего за несколько минут была продемонстрирована новая канонизация союновского языка. Теперь его можно смело использовать на просторах интернета во всех случаях, которые касаются всего, что связано с Советским Союзом и его государственным языком.

Необходимость канонизации нового клона английского языка.

Английский язык является лидирующим среди мировых глобальных языков. Многие жители мира пытаются его выучить, чтобы иметь доступ к самым большим объёмам информации, которые имеются на этом глобальном языке. Но изучение английского языка в его нынешней общепринятой канонизации вызывает много трудностей даже в непосредственных носителей английского языка. Многие коренные носители английского языка не могут за свою жизнь научится писать, а многие не умеют и читать. А для жителей планеты, для которых английский язык является иностранным, трудностей в изучении английского языка имеется намного больше, чем для коренных носителей языка.

Так как в английском языке слова пишутся совсем не так, как произносятся, то в этом заключается основная трудность для изучающих английский язык, потому, что многие учат язык по принципу - от чтения к разговорному языку. В результате многие учащиеся читают английские слова как попало. А если к этому добавить не совпадение центров языковых фокусировок, ЦЯФов, то на выходе получается полная каша. Таких учащихся не может понять ни носитель английского языка, ни другие учащиеся. Поэтому реально английский язык изучается по принципу от разговорного к письменному. Но этот путь очень денежно затратный.

Но так как язык, который именуется английским, принадлежит всему мировому сообществу, и уже фактически только по одному названию является английским, то мировому сообществу нужно создать ещё несколько клонов этого языка для разных регионов мира. И эти клоны нужно также канонизировать.

Вот как я лет десять назад или даже больше пытался самостоятельно создать новый клон английского языка для жителей бывшего Советского Союза. За основу я брал кириллицу. Хотя были идеи брать латиницу или немного модифицированную латиницу. Но дальше кириллицы я не продвинулся. Я его называл киевский британский или киевский американский. Кибрит или камерик, соответственно.

Основные идеи для клона кириллического английского были такие. В новом языковом клоне нужно полностью отказаться от англоязычного центра языковых фокусировок, ЦЯФа и использовать вместо него славянский ЦЯФ. Тогда на выходе получим набор звуков, которые будут соответствовать союновскому набору фонемных звуков. Это сразу упростит звучание и понимание произносимых слов английского языка для изучающих этот язык.

И в этом нет ничего катастрофического. Жители многих стран, где имеется английский язык, говорят с разными акцентами и используют разные диалекты языка. Поэтому, реально получится ещё один клон -диалект английского языка. Как говорится, в тесноте, но не в обиде.

В правописании нового клона вводилось следующее. Долгота звуков отображалась двумя гласными, стоящими подряд. Звуку "W" соответствовало двохзвучие - "ув". К звукам "с" и "з" добавились также звуки "сь" и "зь", которых нет в английском языке традиционной канонизации. Появился также новый звук "нг".

Приведу некоторые примеры с переводом.

Necktie - галстук - нектай

Zoo - зоопарк - зуу

Leap - прыгать - лиип

Swan - лебедь - суван

Through - сквозь - сьруу

They - они - зьей

Jog - толчок - джог

И так далее.

В плане грамматики в английском клоне нужно убрать все неправильные глаголы. А также оставить времена - прошедшее, настоящее и будущее только одной группы INDEFINITE.Остальные временные группы нужно аннулировать, как лишние.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело