Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 39
- Предыдущая
- 39/87
- Следующая
<p>
- Спокойно, - Акико отставила миску. – Кланяемся, как и все.</p>
<p>
Джек так и сделал, надвигая шляпу ниже, но оставаясь начеку.</p>
<p>
Отряд самураев направился к ним. Джек потянулся к мечу. Он заметил, что и Акико хочет схватить свой меч. Топот приближался, Джек обхватил рукоять катаны.</p>
<p>
Но отряд остановился у чайного домика. Командир кивнул, и двое самураев вытащили из здания его владельца. Бросив его на улице, они принялись бить его палками. Глухие стуки были громкими в зловещей тишине. Треснула кость, мужчина завопил от боли. Женщина закричала и выбежала из домика, пытаясь помешать им, но ее отбросили на землю. И тоже принялись избивать.</p>
<p>
Джек ужасался такой жестокости. Он хотел вмешаться, но это было самоубийством.</p>
<p>
Избиение прекратилось.</p>
<p>
- Будет уроком… вам обоим, - рявкнул командир и приказал идти дальше, так и не объяснив причину избиения.</p>
<p>
Мужчина едва оставался в сознании и истекал кровью, женщина рыдала рядом с ним, ее лицо припухло с одной стороны. Когда самураи ушли, улица ожила, все пошли по своим делам. Никто не помог несчастным жертвам.</p>
<p>
- Нужно убираться отсюда как можно скорее, - прошептала Акико. – Ужасное место.</p>
<p>
- Точно, - сказал Джек, допивая бульон рамена.</p>
<p>
Акико вела их по дороге. Но город был огромным, и они скоро потерялись. Акико, поняв, что они не выйдут из лабиринта улиц сами, остановилась и спросила у старушки, как пройти к гавани. Вежливо поклонившись, женщина указала на дорогу и что-то сказала, Джек не расслышал.</p>
<p>
Акико вернулась к Джеку и Бенкею с мрачным видом.</p>
<p>
- Она сказала идти по этой улице до моста, пересечь реку и пойти на запад по главной дороге. Но уплыть можно будет лишь утром… и с разрешением на путешествие.</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
33</p>
<p>
ВЛАДЕЛЕЦ ГОСТИНИЦЫ</p>
<p>
</p>
<p>
- Значит, идти в Нагасаки еще долго, - сказал Джек, они свернули в переулок, чтобы не встретиться с отрядом самураев.</p>
<p>
- Не обязательно, - сказал Бенкей с хитрым блеском в глазах. – Есть способы получить разрешение в таком городе, - он потирал пальцы, намекая на деньги. – Все дело в богатстве.</p>
<p>
- Этого хватит? – спросила Акико, вытаскивая нить с нанизанными на нее серебряными и медными монетами.</p>
<p>
Бенкей усмехнулся.</p>
<p>
- Должно. Уже неплохо!</p>
<p>
- Но что нам пока что делать? – спросил Джек. – Мы не можем избегать патруль вечно.</p>
<p>
- Нельзя бродить до ночи, - согласилась Акико. – В темноте мы будем казаться подозрительными. Нужно найти гостиницу с конюшней.</p>
<p>
- Знаю, где это, - сказал Бенкей. – За мной.</p>
<p>
Они пересекли мост и отправились на запад. Деревянные здания высились с каждой стороны. Они прошли несколько хороших на вид зданий, окна которых выходили на реку Шира, но Бенкею они не нравились. Он повернул за угол, Джек и Акико шли за ним в район, что выглядел хуже остальных в городе. Таблички гостиниц на зданиях были потрепанными и потрескавшимися, на крышах местами обвалилась черепица, раздавался скрип шоджи. Пустые бутылки для сакэ были собраны в ряды, ожидая заполнения, но окрестности намекали на то, что они его не дождутся. И люди по улице шли такие же, как здания. У них была поношенная одежда в заплатах, оружие выглядело печально, а поклоны сопровождались тяжелыми взглядами.</p>
<p>
Бенкей замер перед самой неопрятной гостиницей.</p>
<p>
- Здесь? – воскликнула Акико, сморщив носик.</p>
<p>
- Это место не вызовет вопросов, - объяснил Бенкей, - и здесь могут знать, где получить разрешение.</p>
<p>
- Видимо, попрошайки не выбирают, - сказал Джек.</p>
<p>
- Только если у них есть нормальная конюшня, - заявила Акико, гладя гриву коня. – И горячая офуро.</p>
<p>
Бенкей потянул за веревку с колокольчиком. Он неразборчиво звякнул, язычок колокольчика отвалился. Он постучал в дверь. Они немного подождали. Дверь отъехала в сторону.</p>
<p>
- Да? – осведомился морщинистый мужчина с печальным взглядом и торчащим левым ухом.</p>
<p>
- Нам нужна комната на ночь, - ответил Бенкей.</p>
<p>
Хозяин гостиницы смотрел на них с подозрением: изящная девушка-самурай в хорошей броне и с ценным белым конем, парень с растрепанными волосами и в разноцветном кимоно, загадочный самурай в соломенной шляпе, закрывшей лицо.</p>
<p>
- Одну комнату? – спросил он, потирая небритый подбородок.</p>
<p>
- Две, - исправила Акико. – Мои слуги переночуют в одной, - она указала на коня. – Надеюсь, конюшня у нас есть?</p>
<p>
- Предыдущая
- 39/87
- Следующая