Малибу - Бут Пат - Страница 23
- Предыдущая
- 23/108
- Следующая
Надменность бровей, тень густых ресниц и римский профиль. Черный как ночь купальник разделял ее надвое внизу живота. Нежная лайкра туго обтягивала осиную талию, переходя в округлые бедра. Точки сосков сексуально поблескивали на солнце сквозь тонкую ткань, раскрывая тайну Элисон Вандербильт, вернее, говоря о том, чего она сейчас хочет. Девушка страстно желала любви. Но за все ее годы детства и юности она смогла убедиться лишь в одном: она вовсе не вызывала ответного чувства любви у кого-либо. Она смирилась с этим грустным явлением и уже больше не мечтала о восхищении собой, об уважении, теплоте, участии и нежности. Всего этого, в отличие от богатых домов, великолепных лошадей и автомобилей, никогда не было в ее жизни. Она стала видеть свое предназначение в том, чтобы давать удовольствие, а не получать его. Природа не терпит пустоты, и то место, где должна была бы быть любовь, заполнило вожделение, прорывавшееся наружу, несмотря на старательные усилия подавить его.
— Входи, Элисон, — пригласил Тони. Его голос был небрежен.
Секунду Элисон как-бы колебалась, но затем довольная улыбка появилась в уголках ее рта. Глаза загорелись, и она помотала головой в береговом бризе, словно породистый пони. Она подошла к борту «Джакузи» и затем нырнула в пенящуюся воду. Она была рядом с ним, а он не сделал ни единого движения ей навстречу. Он рассматривал ее длинную и тонкую шею, капельку над верхней губой, заглядывал в ее глаза, тщетно пытавшиеся спрятаться в любовании облаками. Он смотрел в ее глаза и легко читал всю ее, как книгу, написанную для него специально крупными и отчетливыми буквами. Боже! Он знал все ее тайны и знал, что ее тело уже готово и только ждет его сигнала, чтобы отдаться ему в любовной истоме. Он посмотрел на берег — до него было около десяти ярдов. Граница пляжа Колонии доходила до высшей отметки прилива. Но в этой солнечной нирване никто не следил за соблюдением такой неспокойной и подвижной границы частных владений. Еще он понял что чтобы сейчас ни случилось, все будет здесь и, возможно, при людях. При мысли об этом сердечко Элисон Вандербильт испуганно сжалось. Она снова дерзнула посмотреть на Тони. Его руки скрылись под водой, голова чуть наклонилась, выражение лица было ждущим. Затем он выгнулся и одним движением оказался рядом с ней в пенящейся воде. Элисон судорожно сглотнула. Ее глаза широко раскрылись, пульс участился. Облако нереальности начало накрывать ее с головой здесь, в волшебном райском краю, где море любит пустыню… В горле у нее пересохло, словно оно было ложем прожаренного солнцем каньона. Грудь ее налилась истомой, бедра напряглись, и она вдруг взмокла, словно и не была сейчас в воде, а где-то в сердце пустыни под солнцепеком.
Он полулежал напротив нее абсолютно обнаженный. Она не отрываясь смотрела на это великолепное творение Всевышнего, которое по праву принадлежало ей. Она просто чувствовала себя обязанной насытить эти великолепные части мужского тела своим женским участием. Но Элисон замерла неподвижно. Тони знал, что ему следует делать, и она без его приказа не двигалась. Затем она, словно получив его приказ, дотронулась до своей груди, сжала ее. Ее пальчики нащупали сквозь нежную ткань сосок и стали нежно его гладить. Секунду спустя он уже гордо выпрямился, довольный вниманием к себе. Элисон сильнее сдавила его своими пальцами, и в этот момент волна наслаждения зародилась глубоко внутри нее и поднялась выше, затопляя мозг страстным желанием. Бедра напряглись, затем спина выгнулась дугой. Ее губы открывались, вновь напрягались, предчувствуя сладостное прикосновение. Элисон дотронулась рукой до второй груди, рожок соска был уже полностью возбужден. Элисон смотрела сквозь полуприкрытые глаза на Тони, довольная и гордая тем, что он видит все ее естество, предназначенное только для него. Она была счастлива, что он знает, что она отдает всю себя на его полную милость.
Груди выскользнули из тесного купальника. Их снежная белизна резко контрастировала с ее загорелым телом. Элисон снова собрала их в ладони и протянула Тони жестом подарка. Да, она их дарила ему. Элисон пощипывала соски до тех пор, пока боль не превратилась во все увеличивающееся наслаждение, в фейерверк страсти. Вожделение буквально заполнило всю ее без остатка, ее правая рука скользнула вниз, к самой ее сердцевине, ноги раздвинулись и указательный палец мягко пробежался по ткани трусиков. Элисон тихо застонала, едва ее палец обнаружил средоточие наслаждения, и в ней проснулась вся животная сущность самки.
— Ну, Элисон, сделай это! Поласкай себя, — мягко произнес Тони, и его слова открыли последние шлюзы, сдерживающие Элисон.
Она забилась в водовороте наслаждения, который уносил ее куда-то в свой особый мир волшебного экстаза. Ее пальцы делали свое дело. Сознание лишь фиксировало те мгновенные картины наслаждения, что проносились у нее перед глазами. Ее самое нежное место пульсировало, разгоралось нестерпимым пламенем. Требовало все более смелых и резких ласк. Элисон одной рукой ласкала свою грудь, другой нежно, но твердо вела немой диалог с собой. Затем ее пальцы начали входить и выходить, словно хорошо приработавшийся поршень. Она все больше и больше входила в экстаз. Ей было все равно, видят ли ее с берега или нет, она убыстрила темп. Ей было важно лишь одно. Она мастурбировала для одного человека в мире — для Тони. Она взглянула на него, и выражение его лица стало наградой Элисон за ее труды.
Элисон продолжала пальцами ласкать свой нежный бутон, но уже глубже и сильнее они входили внутрь. Постепенно её порывистые лихорадочные движения приобрели ритм. С нарастанием любовного крещендо она все более выгибалась дугой в ожидании приближающегося оргазма. И все время она неотрывно смотрела на Тони. Она делала это для него. Она все была готова сделать для него.
Тони подвинулся поближе к ней и обнял ее своими крепкими руками. Их головы были напротив друг друга, и Элисон чувствовала его возбужденное горячее дыхание на своих щеках. Он накрыл ее своим телом. Элисон взметнула ноги и обняла его сильные бедра. Ее правая рука все еще продолжала оставаться в глубине сладкой пещеры. Элисон почувствовала напряжение его мужского естества и, вытащив наконец свою руку, дотронулась до Тони. От его размеров и крепости можно сойти с ума, только и смогла подумать Элисон и приготовилась принять дорого гостя. Но Тони сперва хотел напиться любовного напитка из ее губ и страстно поцеловал. Но в этом страстном поцелуе не было ничего от нежности любви. Это был поцелуй грубого завоевателя, который долго и тяжко воевал за свою добычу, и теперь пришел черед наслаждаться ею. Дрожа от возбуждения и страха, она постепенно сдавала свои позиции и полностью отдавалась на его власть. Она уже не могла отличить, где и чей язык, его губы стали частью ее губ, все это было в сопровождении целого симфонического оркестра звериного наслаждения. Тони брал ее, словно это было в последний раз, словно он ворвался в осажденный город. Это было и больно, и одновременно так восхитительно, что она так и не смогла до конца разобраться, что же ей нравится больше всего. Его руки перебирали ее роскошные волосы, ласкали щеки, вынуждали ее губы ловить его губы…
Тони опустился вниз ее живота. Глаза его жадно пожирали ее. Тони не любил ее вовсе, но сейчас он хотел ее, и он возьмет эту девушку, хочет она или нет. Он ничего не обещал ей кроме того, что наполнит ее всю своим самым сокровенным. Но уж этим-то он ее напоит досыта. Он не обещал ей нежности, участия, просто сострадания. Она сможет получить лишь то, что сама сможет найти, и не его вина, что она будет страдать в эмоциональном одиночестве.
Элисон все это отлично понимала. Но она любила его! И ее тело было ее подарком этому красавцу. И она находила свое истинное наслаждение в том, что отдавала на растерзание ему свое роскошное тело. Она хотела его ласк все сильнее. Тони вошел в нее грубо, отбросив ее ладошки, прикрывающие выступающий холм, поросший нежными зарослями. Просунул свою руку ей между ног, встал на колени, выгнул ее и…
- Предыдущая
- 23/108
- Следующая