Выбери любимый жанр

Мертв как гвоздь - Харрис Шарлин - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Ты, видно, какая-то особенная, коль скоро Элсид взял тебя с собой, – заметила Кристин.

– Насчет очень особенной не знаю, но что особенная, это точно. У меня есть способности, которых нет у других.

– Вы ведьма? – предположила Кристин. – Фея? А может быть, гоблинша?

О Боже. Я отрицательно покачала головой.

– Ни первое, ни второе, ни уж тем более третье. Так и кто намечается в соборе?

– Пришлось добавить несколько скамеек. Все члены стаи соберутся в соборе. Передние ряды займут супружеские пары и их дети. А самые последние – Кандидаты.

– А как их выбирают?

– Они просто заявляют о своем желании стать лидером, – ответила Кристин. – Каждый из них должен пройти испытание, ну а потом объявляют победителя.

– А почему вы сопровождаете отца Элсида? Или я вмешиваюсь не в свое дело?

– Мой муж занимал пост главы стаи до полковника Флода, – тихо проговорила Кристин Ларраби. – У меня сеть определенные связи.

Я кивнула.

– А главой может быть только мужчина?

– Нет. Но все испытания рассчитаны на силу, и, конечно же, мужчины опережают нас.

– А сколько всего кандидатов?

– Двое. Джексон и Патрик Фурнан. – Кристин слегка склонила аристократическую голову на правый бок, и я увидела парочку, которая до этого момента ускользала от моего внимания.

Патрик Фурнан оказался старше Элсида, но младше Джексона. Этому тучному человеку со светло-русыми коротко подстриженными волосами и небольшой бородкой смысловатой формы, было около тридцати с лишним лет. По случаю похорон он надел коричневый костюм. Несколько пуговиц на пиджаке расстегнуто. Рядом с ним стояла симпатичная женщина с огромным количеством макияжа и украшений. Светло-русые волосы искусно уложены. Туфли на трехдюймовом каблуке вызвали у меня неподдельный ужас. Я бы в таких непременно сломала себе шею. С лица женщины не сходила улыбка; она мило щебетала с любым, кто к ней приближался. Патрик Фурнан, наоборот, вел себя сдержанно. Его узкие глаза оценивающе перемещались с одного оборотня на другого.

– А вон та особа в стиле Тэмми Фэй его жена? – спросила я Кристин заговорческим голосом.

Если бы со мной стоял кто-нибудь менее аристократичный, я бы сказала, что моя собеседница хихикнула.

– Она действительно перебарщивает с косметикой, – согласилась Кристин. – Вообще-то ее зовут Либби. Вы совершенно правы, она жена Патрика. Чистокровная вервольфиха. У них двое детей. Первый войдет в стаю.

Лишь старший ребенок в семье оборотней по достижению половой зрелости становился вервольфом.

– А чем Патрик зарабатывает на жизнь? – поинтересовалась я.

– Он владеет магазином мотоциклов «Харлей Дэвидсон», – ответила Кристин.

– Кто бы сомневался. – Вервольфы обычно испытывают горячую страсть к железным коням.

Кристин широко улыбнулась. Мне даже почудилось, что она вот-вот рассмеется.

– Ну и кто же лидер в предвыборной гонке? – Уж если я оказалась в самом центре игры, мне необходимо знать ее правила. Позже я еще потолкую на эту тему с Элсидом, а пока моя главная задача просто поприсутствовать на похоронах; в конце концов, меня сюда за этим и привели.

– Сложно сказать, – пробормотала Кристин. – Будь на то моя воля, я бы вообще никого не поддерживала, но поскольку мы с Джексоном старые друзья, я встала на его сторону.

– Да, вам не позавидуешь.

– Но этого не избежать, – вздохнула удивленная моими словами Кристин. – Джексону нужна любая поддержка. А вас Элсид случайно не агитировал встать на сторону его отца?

– Нет. Если бы вы не посвятили меня в происходящее, я бы до сих пор находилась в полном неведении. – Я благодарно поклонилась ей.

– Коль скоро вы не двусущая – простите меня, милочка, но я просто хочу понять – чем же вы поможете Элсиду? Зачем он притащил вас сюда?

– Уверена, в скором времени он мне все расскажет, – промолвила я. Может, мой голос и показался кому-то холодным и зловещим, но мне на это было совершенно наплевать.

– Его последняя подружка пропала, – задумчиво произнесла Кристин. – По словам Джексона, они то сходились, то расходились. Возможно, исчезновение девушки дело рук его врагов. Послушайте моего совета: будьте осторожны;

– Вряд ли мне угрожает опасность, – возразила я.

– Вот как?

– Но я уже все сказала.

– Гм… – промычала Кристин, пристально посмотрев на меня. – Элсид слишком сильно зависел от нее, а она ведь даже не вервольф. – В голосе Кристин я различила глубокое презрение. (Однажды один вервольф сказал: «зачем менять облик, если ты не можешь перевоплотиться в волка?»)

Внезапно мое внимание привлекла чья-то лысая голова. Я сделала шаг влево, чтобы получше рассмотреть обладателя блестящего черепа. Раньше я этого человека никогда не встречала. Иначе я бы его непременно запомнила. Высокий – выше Элсида и даже, по-моему, Эрика – широкоплечий, мускулистый и смуглый, как кавказец, незнакомец был одет в черную шелковую рубашку с коротким рукавом, брюки и начищенные до блеска туфли. День выдался морозный, однако, казалось, холод его не страшил. Остальные оборотни старались обходить его стороной.

Пока я разглядывала его, незнакомец, словно почувствовав на себе мой взгляд, обернулся и посмотрел на меня. У него был прямой нос и гладкое лицо. И черные глаза, хотя я могла и ошибаться – все-таки нас разделяло несколько метров.

– Кто это? – спросила я Кристин. Мой голос заглушил внезапный порыв ветра. Листья кустарников, растущих по периметру церкви, зашелестели.

Кристин мельком взглянула на незнакомца. Она его знала, но мне ничего не ответила.

Среди оборотней иногда можно было увидеть обычных людей. Затем у дверей церкви появились двое мужчин в черных костюмах. Они перекрыли доступ в собор. Тот, что стоял справа, кивнул Джексону Хервексу и Патрику Фурнану.

Оппоненты в сопровождении своих дам подошли к ступеням церкви и развернулись лицом друг к другу. Собравшиеся на похороны вервольфы устремились в собор. Проходя между кандидатами, оборотни кланялись то одному, то другому. Некоторые, не определившиеся в симпатиях, приветствовали обоих претендентов. Даже после недавней Войны Ведьм в Шривпорте, заметно сократившей ряды волков, я насчитала двадцать пять взрослых особей. Даже для такого сравнительного небольшого городка, как Шривпорт это огромная стая. Им вполне можно организовать собственную авиабазу.

Те, кто проходил мимо кандидатов, были чистокровными вервольфами. Среди взрослых я разглядела лишь нескольких детей. Конечно, родители могли отправить своих отпрысков в школу. Но, уверена на все сто, моим глазам предстало подтверждение слов Элсида: бесплодие и высокий уровень детской смертности стали бичом сообщества.

Младшая сестра Элсида, Джанис, вышла замуж за обычного человека. Сама она никогда не перевоплощалась, поскольку была вторым ребенком в семье. По словам Элсида, его племянник, возможно, унаследует от матери недюжую силу и высокую регенерирующую способность организма. Многие профессиональные спортсмены родились в семьях, где у одного из родителей есть гены вервольфа.

– Следующие мы, – прошептал Элсид. Он стоял рядом со мной и пристально смотрел на каждого проходящего мимо нас оборотня.

– Я тебе потом шею сверну, – пообещала я, сохраняя равнодушное выражение лица. Мы все-таки здесь не одни. – Почему ты мне ничего не рассказал?

По ступеням, размахивая руками, взошел верзила. Его громоздкое тело двигалось с удивительной грацией. Поравнявшись со мной, он повернул голову, и я встретилась с ним взглядом.

Его глаза были очень темными, но я по-прежнему не могла определить их цвет.

Словно поняв, что мое внимание переключилось на другого человека, Элсид коснулся моей руки. Он наклонился и зашептал на ухо:

– Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, попробуй после похорон прочесть мысли Патрика. Этот тип что-то затевает против отца.

– А почему ты меня об этом раньше не попросил? – Наряду с замешательством я почувствовала жгучую обиду.

– Я решил, что ты подумаешь, будто я тебя принуждаю!

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело