Выбери любимый жанр

Тропой дружбы - Брэнд Макс - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Это была такая хорошая, торжественная и скромная речь, что меня пробрало до самых кишок, а по спине даже побежали мурашки. Так мог говорить только человек, который был готов умереть ради спасения своих друзей и все такое.

От всех этих мыслей у меня защипало в глазах. Я подумал, что, наверное, во всем мире не найти другого места, где подбирались бы люди вот такого крупного калибра, как у нас, на Западе. И должен признаться, был горд за мою страну!

И тут вдруг заметил, что Блонди очень низко опустил голову и усмехается. Он сидел так, что, кроме меня, этого никто не мог видеть. Мне стало стыдно за Блонди, который не понимал, что Мильтон говорил и вел себя как настоящий мужчина!

А тем временем Слоуп достал бумаги из конверта и объявил:

— Вот этот документ, мистер Мильтон, и я от души надеюсь, что к вам придет самая большая удача от… — Он неожиданно запнулся, хлопая глазами. Потом обратился к нам: — Блонди! Рэд! Ее здесь нет!

— Здрасьте! — сказал Блонди.

У меня все поплыло перед глазами, а в голове мелькнула смутная догадка.

— Как это нет? — сурово нахмурившись, удивился Блонди и встал с кресла. — Но она же была там! Они все были вложены в один конверт!

— Это что же, обман, джентльмены? — вмешался Мильтон, оглядывая нас из-под черных бровей.

Лицо Слоупа покрылось потом.

— Мистер Мильтон! — сказал он. — Не знаю, что и думать! Мы оформили три акта. Я передал половину участка вам. Так было проще. А потом мои друзья великодушно передали мне по половине своих долей. У них осталось по одной двенадцатой части. У меня стало немного больше. Вот, можете посмотреть их акты! Но третья бумага куда-то исчезла. Ужасно боюсь, что вы можете подумать, будто я вызвал вас сюда под фальшивым предлогом!

Мильтон поколебался с минуту, опустив голову, потому что лицо у него стало презлющим. Наконец медленно прошипел:

— Дюган, если вы окажетесь нечестным человеком, то тогда честности вообще нет во всем мире! Я это знаю! Не могло случиться, что эта бумага не попала в конверт? Она могла остаться у адвоката!

— Ну да, у него! — задохнувшись, обрадовался Слоуп и потер лоб. — Конечно, именно так и произошло. А не могла она выпасть из конверта по дороге?

— Это вряд ли, — возразил Блонди. — Ведь остальные-то две здесь!

— Да, да, конечно, — суетился Слоуп. — Мистер Мильтон, я ужасно сожалею. Я сейчас же пошлю за документом. Рэд, ты не мог бы взять Кейт и съездить в Потсвилл к адвокату?

Естественно, я мог. Блонди заявил, что он тоже ужасно расстроен, и вышел следом за мной, оставив Мильтона на старину Слоупа.

— Скачи быстрее, малыш! — сказал он мне, когда я забрался в седло.

Я поглядел на него. И как же я любил его в эту минуту!

Поэтому не мог удержаться, чтобы не высказать моего восхищения:

— Никогда еще не видел лисы с такими длинными ногами, Блонди!

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он.

— Ничего!

— То-то! — Блонди выразительно мне подмигнул.

Честность — это, конечно, хорошая штука, да только не всегда она к месту. И скажу вам, что с таким человеком, как Блонди, ничего не стоило удержать честность там, где ей и было положено находиться!

Глава 39

Ну, поехал я в Потсвилл, где зашел к адвокату, и нисколько не удивился, когда тот сказал, что у него не осталось никаких бумаг.

Это был смешной лысый человек, у которого морщины лесенкой лезли со лба до самой макушки.

Адвокат поинтересовался:

— Насколько я понимаю, Рэд, эти акты оказались для вас довольно неприятным делом, верно? — Он поднял брови, и морщины побежали у него с макушки прямо на шею.

— Ага, я как раз из тех дураков, для которого имеет значение, кладу я пару миллионов себе в карман или достаю их оттуда!

Адвокат широко ухмыльнулся, а морщины так и заиграли на его розовой макушке, будто ночью огни на воде. Потом взял ручку и начал вертеть ее в пальцах, будто без нее уже ни говорить, ни думать не мог. Я замечал такое за людьми, которые знай себе сидят дома и только строчат свои деловые бумаги.

Наконец выдавил из себя:

— Есть очень хороший способ сохранить деньги в своем кармане — это держать ухо поближе к земле.

Я вылупил на него глаза, но он отвернулся. Стало понятно — он сказал все, что хотел сказать. Поэтому я больше не стал задавать ему вопросов и вышел на улицу. Там забрался на Кейт и ехал очень медленно, пока что-то меня не остановило. Оказывается, это я увидел тот самый переулок, где меня подстерегли и схватили люди Бонанзы.

Я свернул в него, хотя чувствовал себя так, будто по собственной воле иду в логово гризли. И чуть только выехал за угол, как тут же остановился, потому что увидел… кого бы вы думали? Мистера Бонанзу Криса и мистера Джо Мильтона! Они горячо разговаривали о чем-то, размахивая руками. Видно было, что Бонанза ругался, а Мильтон пожимал плечами.

Я собирался спрятаться в какое-нибудь укрытие, чтобы подслушать их разговор, но тут Бонанза заметил меня через плечо Мильтона, и у него стала такая физиономия, будто ему до смерти хотелось меня проглотить!

В следующую секунду он вдруг ударил Мильтона по голове, а тот отпихнул его руку, но Бонанза, отступив назад, скрылся за дверью. Ну, Мильтон бросился на эту дверь, начал колотить по ней кулаками и орать как ненормальный.

Орал он так громко, что я хорошо разобрал, что именно. Мне это понравилось, потому что я и сам думал о Бонанзе то же самое.

Потом Мильтон повернулся и пошел по переулку мне навстречу. Лицо у него было разгоряченное и раздраженное. Подойдя, он сделал вид, что наткнулся на меня, и спросил:

— Это ты, что ли, Рэд? Привет!

— Я, кто же еще? — хмыкнул я. — У вас была приятная встреча с Бонанзой?

— Куда уж приятнее! — протянул он. — Я получил странное приглашение приехать в город, и оказалось, что со мной хотел поговорить этот проклятый мошенник! Он, видите ли, желает поучаствовать в этом деле с Кристабелем! Требует дележки! Говорит, что я никогда бы его не получил, если бы он не подмигнул, когда Слоуп спросил, действительно ли Бонанза купил целый прииск! Поэтому теперь требует себе какую-то часть!

— Что ж, правильно. Он так все рассказал, что Дюган ему поверил! — отозвался я.

Мильтон поглядел на меня сбоку. Ну, скажу я вам, это был взгляд, которым ядовитая змея гипнотизирует кролика!

— Вы едете назад в долину? — поинтересовался я.

— Пока еще нет, — ответил он.

— Странная вещь с этим актом, — сказал тогда я. — Его нет у адвоката. Должно быть, он выпал у Слоупа из кармана. Может, его и вовсе не было в том конверте? Может, он просто положил его мимо кармана?

— О, ничего страшного, — заверил меня Мильтон. — Дюган это исправит. Я целиком доверяю этому человеку.

Оставив его, я поехал домой, но даже необыкновенно легкая иноходь моей Кейт не могла отвлечь меня от размышлений.

Я пытался сложить вместе множество деталей и ломал над ними голову. Вернувшись, рассказал Слоупу, что не нашел акта, и он конечно же решил прямо завтра утром ехать к адвокату, чтобы оформить новый акт. А как только мне удалось остаться вдвоем с Блонди, я у него спросил:

— Послушай, как ты понимаешь Джо Мильтона?

— Он, конечно, тертый калач и в этих краях не новичок, — ответил тот. — Но, сдается мне, здесь все сходится. Видать, он не слишком разбирается в делах, иначе ему и в голову не пришла бы эта идиотская мысль, что у него еще есть какие-то права на Кристабель. Он давно бы сообразил, что его просто выключили из игры и для него все потеряно.

— Значит, ты думаешь, что он честный? — уточнил я. — Ну а я только что видел, как Мильтон болтал с Крисом в переулке, и потом сообщил мне, что Бонанза хочет отнять у него долю в участке. Он прямо бесился на Криса. Только не знаю… Я наблюдал, как он сам с собой играл в покер, когда считал, что, кроме нескольких белок на соснах, его никто не видит. А еще он много чего рассказывал о Мексике и Рио-Гранде. Но мне кажется, нормальные старатели не шляются Бог весть где столько времени!

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Брэнд Макс - Тропой дружбы Тропой дружбы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело