Выбери любимый жанр

Тропой дружбы - Брэнд Макс - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Несколько акров его улыбки моментально исчезли вместе с монетой в кармане жилетки.

И тут выступил старина Слоуп:

— Вы знаете, мистер Кристиан, Рэд — чемпион мира по части помощи людям. Он сделал для меня больше, чем можно предположить.

Но Кристиан даже не обернулся к нему, продолжая таращиться на меня и пытаясь правильно оценить. Прямо-таки копался в моем нутре.

— Да, — протянул наконец, — у меня нет ни малейшего сомнения, что этот мальчик может быть полезен, если, конечно, захочет.

Я-то понял, куда он клонит.

Затем Бонанза снова положил ладонь на плечо Слоупу и подтолкнул его к стулу. Мой оболтус позволил себя усадить, взял ручку, которую ему всучили, достал из внутреннего кармана сертификаты на акции и положил их на стол.

— А, вот и они! — обрадовался мистер Кристиан, разглаживая бумаги. Затем надел очки и стал рассматривать сертификаты поверх стекол.

Все, что я мог увидеть на листке, лежащем перед Слоупом, было слово «Поскольку», написанное крупными буквами с завитушками.

Прежде мне уже приходилось встречаться с этим словом несколько раз. Можете мне поверить, уж если кто-то начинает со слова «поскольку», значит, он достает его снизу пустой колоды. Я с трудом перевел дыхание — так мне стало плохо.

Рональд следил за мной уголком глаза. Думаю, пытался понять, что я собираюсь сделать дальше. Но я и сам ломал над этим голову. Казалось уже невозможным помешать старине Слоупу подписать бумаги, однако я, черт побери, слишком хорошо знал, что если он это сделает, то потеряет по меньшей мере на каждом долларе — десять!

А Слоуп уже занес ручку, чтобы подписаться.

— Подожди-ка, — остановил его я.

У Бонанзы все тело затряслось и заколыхалось, когда он услышал, что я влезаю в эту игру, а у братца Рональда приподнялась верхняя губа, как у собаки, которая собирается в вас вцепиться.

Но Бонанза всегда был скользким. Шелковым голоском он подсказал:

— Как раз вот в этом месте, мистер Дюган, а потом…

— Хорошо, Рэд, подожди минутку, — бросил мне Слоуп.

— Я только хочу, чтобы все было проверено перед тем, как ты подпишешь бумаги, — пояснил я.

— Проверено? А что здесь проверять, Рэд? — удивился он, улыбаясь мне своей простой, открытой и доверчивой улыбкой.

— Здесь совершенно нечего проверять, — вмешался Рональд.

— Что ты имеешь в виду, Рэд? — снова спросил Слоуп.

— Боюсь, — взял слово Кристиан, — Рэд просто хочет примазаться, потому что не желает остаться в стороне от каких-либо дел.

— Я скажу тебе, что имею в виду, Слоуп, — продолжил я. — Прежде чем подписать какие-нибудь бумаги, их надо просмотреть. Этот Кристабель сначала ничего не стоил, потом стал стоить полторы тысячи долларов, а теперь уже пять тысяч и проценты Рональду да плюс расходы Рональда на дорогу сюда и обратно.

Этот выродок Дюган-младший в один момент полинял.

— Расходы? Какие могут быть расходы? — забормотал Кристиан как-то тихо и добродушно.

Но я видел, что его дряблая рука сжалась в кулак, да так, что мизинец побелел.

— Конечно, здесь и речи не может быть о каких-то расходах, — добавил Рональд.

— Я все-таки не понимаю, что ты хочешь сказать, Рэд, — повторил Слоуп.

— Сейчас объясню, — заверил его я и наугад шагнул в темноту. — Но сначала я хочу, чтобы ты посмотрел своему великодушному братцу в глаза и спросил его, почему мистер Кристиан прислал ему чек.

Этого было достаточно, чтобы Слоуп озадаченно посмотрел на Рональда и ему не понадобилось задавать вопрос. За него это сделал я, попав в точку. Каким-то образом мне удалось нащупать зацепку, хотя, по сути дела, нетрудно было догадаться, что Кристиан должен был послать Рональду деньги на поездку и кое-что сверх того, чтобы показать ему, что сердце у него там, где ему положено быть.

Так или иначе, но мой выстрел наугад попал Рональду прямо в солнечное сплетение. Ему пришлось ухватиться за край стола и опереться о него. Руки у него задрожали.

Я чуть не пожалел его. Мне еще не приходилось видеть, как шикарный джентльмен прямо на глазах превращается в жалкую скулящую дворняжку. Но именно так произошло с Рональдом.

Слоуп все еще не понимал до конца, куда я клоню, хотя не мог не видеть, что Рональд завихлялся, как собака, которую застали около бара с куском пирога в пасти.

— Что это, Рональд? — задал он вопрос. — Я не понимаю.

«Конечно, понимать он еще не понимает, но все-таки запах крысы уже почуял», — подумалось мне.

Все еще трясущийся, Рональд постарался взять себя в руки и бросился в борьбу, как глупая девчонка, — затопал ногами и завизжал.

— Я знаю, что это значит! Этот ничтожный щенок посмел обвинить меня в подлых делишках, меня, твоего брата! Я приехал сюда с другого конца страны, чтобы защитить твои интересы, а теперь…

— Тише, Рональд, — отмахнулся от него Слоуп. — Я знаю, что ты это делаешь для моей пользы. Конечно же знаю!

— Не очень-то на это похоже, — заскулил Рональд, — иначе ты не позволил бы этому гаденышу оставаться здесь после того, как он меня оскорбил.

— Что касается лично меня, — заговорил большой человек Бонанза, — то я уже собирался совсем оставить это дело и взялся за него только потому, что вы, мистер Дюган, заинтересовали меня поразительным невезением вашего брата.

— О, я знаю, что все вы желаете мне только добра, — конечно же не удержался мой балбес.

Бонанза принял его слова за руководство к действиям и приступил к ним со всей прытью.

— Во-первых, — отчеканил он, — я не могу позволить этому негодному мальчишке оставаться в моем кабинете после того, как он оскорбил такого джентльмена, как Рональд Дюган. — И с этими словами он сделал шаг вперед.

Я разрешил ему как следует в меня вцепиться. Я как раз очень хотел, чтобы он меня сцапал, — мне это было необходимо для следующего хода. Бонанза не сделал мне больно, однако я завыл так, будто он разорвал меня пополам.

В результате получилось то, что и требовалось. Слоуп вскочил со стула, ручка полетела в угол, стол накренился, как будто все это происходило на палубе корабля во время сильной качки. Дотронувшись до плеча Бонанзы, великан сказал:

— Не трогайте его.

Его тон заставил Криса попятиться, а я прислонился к стене, закрыл глаза и схватился за то место, где он только что меня держал.

Это было неплохо сыграно, и Слоуп разгорячился, как огонь.

— Если Рэда выгонят вон, я уйду вместе с ним, — пригрозил он. — И если кто-нибудь посмеет еще раз тронуть его, я тоже трону. — И схватился за спинку стула, чтобы сдержать себя, так как был очень зол.

Я видел, что Бонанза тоже стал красным и потным от гнева.

И в этот момент перекладина на спинке стула под рукой великана сломалась, как куриная косточка под клыками собаки. Этот хруст моментально изменил позицию Бонанзы. Должно быть, увиденное помогло ему составить некоторое представление о Слоупе.

— Чепуха какая-то! — пробормотал он. — У меня и в мыслях не было причинить Рэду какой-либо вред. Уверен, я ничего ему не сделал, хотя, конечно, когда человек возбужден, он не может точно рассчитывать свою силу. Просто меня до крайности возмутило то, что он тут наговорил о вашем брате, мистер Эдвард Дюган.

Конечно, с его стороны это был ловкий ход. Но чем больше Бонанза болтал, тем яснее я понимал, что дело, которое он пытается провернуть, для него очень много значит. Это были деньги, и очень большие деньги.

— Не хочу, чтобы кого-нибудь оскорбляли, — прогудел Слоуп и, протянув руку, подтащил меня к себе. Затем, сдвинув брови, пристально посмотрел из-под них мне в глаза и растерянно попросил: — Пусть мне кто-нибудь скажет, что все это значит?

— Я могу тебе сказать, — бросился вперед Рональд. — Это значит только то, что Рэд — маленький негодный клеветник.

— В самом деле? — Слоуп выглядел ужасно огорченным. — Давай скажи мне, Рэд, это действительно так?

— Спроси его, кого я оклеветал? — быстро отреагировал я.

— Кого же он оклеветал, Рональд? — послушался меня мой балбес.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Брэнд Макс - Тропой дружбы Тропой дружбы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело