Выбери любимый жанр

Заклинание для спецагента - Асприн Роберт Линн - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

— Как пришли, так и уйдите, и да будет так, — закончил строфу Бобо, выказав недюжинное знание уставного гримуара английских спецслужб.

«М-да, — подумала Лиз, — американская разведка не дремлет».

Дуэтом они довели старинное заклинание до конца. Лиз швырнула ладан в пламя свечи и, собрав, фигурально говоря, в кулак все свои запасы энергии Земли, приказала Фионне опуститься вниз.

С громким хлопком пламя переродилось в огромное облако, которое затянуло сцену вместе с людьми и инструментами. Лиз чувствовала рядом с собой астральное присутствие Бобо. Он поддерживал ее и направлял. Да, он настоящий мастер. В одиночку Лиз была бы вообще бессильна перед мощью их неведомого противника — но, соединив силы и таланты, она и Бобо должны выстоять…

Лиз надеялась, что непосвященные не расслышали как следует слов заклинания. Надо будет потом для верности подчистить им память. То была безобидная процедура, изглаживающая воспоминания о конкретных словах или сочетаниях слов. Эта изобретенная в ОПЛЯ методика сослужила бы отличную службу коллегам по МИ-5 и МИ-6 — если бы только они верили в магию. Впрочем, что от них требовать, если даже сотрудники самой ОПЛЯ не верят ни в сон, ни в чох, ни в вороний грай. Да и доверять этот обряд можно только дипломированным магам — а они на деревьях не растут, денег же на их обучение нет и не предвидится.

Фионна неспешно начала опускаться вниз. Кружилась она все медленнее и медленнее и, наконец, коснувшись каблуками пола, замерла лицом к агентам. Ллойд подхватил певицу под мышки и крепко прижал к себе.

Лиз покосилась на обгорелый мусор, шуршащий под ногами. После заклинания осталась лишняя энергия, которую надо было истратить, пока она не влилась в огненное озеро злой магии, бушующее на стадионе. Лиз пробормотала заклинание на уборку грязи, после которого весь мусор образовал аккуратную горку на краю сцены. Пусть профсоюз уборщиц подает на нее в суд за то, что она отнимает у них работу. Дело того стоит.

Тут к ним приблизился мертвенно-бледный Ллойд, ведя за собой Фионну.

— Я в жизни ничего подобного не видел. Вы… она… вы… Я даже не понимаю, что произошло!

— Мы помогли, — скромно сказала Лиз. — Это наша профессия.

— Я и не думал, что спецслужбы такое умеют! — воскликнул Ллойд. — Извините, что я вам не верил! Я же не знал!

— Не стоит извинений, — отозвалась Лиз. — Надеюсь, вы и впредь будете принимать нашу помощь.

— Ну конечно же! Господи, за вами она, как за каменной стеной!

Лиз улыбнулась. Этот новый, уверовавший Ллойд ей очень нравился. В конце концов он профессионал, и безопасность Фи — его основная задача. Наверное, он ужасно переживает, что не в силах уберечь ее от сверхъестественного врага. И теперь искренне рад, что от Лиз с Бобо все-таки есть толк.

Поскольку все мысли Лиз были заняты обрядом, она забыла проследить за реакцией остальных присутствующих. Опомнившись, она огляделась по сторонам. Все стояли как истуканы, разглядывая Фи и бумажные груды. Когда взгляд Лиз остановился на кучке техников, те, содрогнувшись, бегом устремились к дверям. Лиз только вздохнула.

К ним с Бобо подошел, изумленно таращась, барабанщик.

— Полный вперед, ребята, — выдохнул он с благоговением. — Правда, тексты у вас дерьмовые.

— Их надо произносить слово в слово, ничего не меняя, — развел руками Бобо.

— И все равно здорово!

Каждый реагировал по-своему: кто смотрел с испугом, кто — с нескрываемым восхищением. Лиз обрадовал и смутил тот факт, что среди последних оказался и Гитархангел. Ему хотелось выяснить все досконально.

— Может быть, если вы не против, мы как-нибудь

с вами сядем и поговорим

с надеждой в глазах

упрашивал он Лиз. — О том, о чем вы ВПРАВЕ говорить, разумеется.

По тому, как осторожно он подбирал слова, Лиз поняла: Майкл Скотт кое-что понимает в настоящей магии.

— С большим удовольствием, — ответила она, едва не сорвавшись на разнеженное мурлыканье (которое в данных экстремальных обстоятельствах было бы крайне неуместно). — Но сейчас мы должны сконцентрировать все внимание на Фионне. Теперь, когда мы знаем, кто стоит за нападениями, нужно взяться за дело и снять проблему.

— А кто? — вскричала Фионна.

— Мисс Робби, — сообщил Бобо. — Она источник всей этой катавасии. Это произошло помимо ее воли, бессознательно. Мы с Лиз сейчас пойдем наверх и с ней поболтаем.

— С этой стервой? — удивленно переспросил Найджел Питерс, взбегая на сцену. — Я ее уже уволил.

Лиз и Бобо в ужасе переглянулись.

— Это была не самая хорошая идея, — пробурчал Бобо, и агенты понеслись в аппаратную.

Найджел Питерс увидел ошарашенные лица коллег по группе, груду мусора и пепла.

— Послушайте, здесь опять что-то стряслось, да?

— Что это было? — спросил Найджел, догоняя агентов.

— Вероятно, вы единственный, кто не видел, — отозвался Бобо через плечо, с нехарактерным для себя скорбно-серьезным видом. — В каком-то смысле именно вы поднесли спичку к пороховой бочке. Всем нам только что посчастливилось увидеть проявления полтергейста со стороны взрослого человека. Мисс Робби слишком боится мисс Фионны, чтобы дать ей отпор так, как хотела бы, вот и нашла другие средства для выражения своего гнева.

— Остается лишь надеяться, что теперь, когда ей нечего терять, она не сорвется с цепи вконец, — вставила Лиз. У нее нехорошо засосало под ложечкой.

Ее предчувствия оправдались. За пультом спецэффектов никого не было.

— Где она? — обратилась Лиз к техническому директору Гэри Лоу, вокруг которого сгрудилось человек пять с блокнотами. Гэри поднял было голову — и вновь углубился в свои записи. За жалкие три часа, оставшиеся до концерта, программу требовалось перережиссировать заново, без спецэффектов.

Правда, от слушателей Лоу отделилась Шейла Паркер. Вид у нее был пристыженный.

— Ушла, — сообщила Шейла.

— Когда? — вскричала Лиз.

— Почти сразу же. Вы с Фионной вернулись вниз, а Найджел остался, — продолжала Шейла, бросив на директора извиняющийся взгляд. — Он отвел Робби в угол, чтобы мы не слышали, но все и так догадались, куда ветер дует. Она побледнела, как привидение. Но сначала они говорили тихо. Потом начали орать друг на друга. Тут Гэри сказал что-то вроде «Эй, глядите, что там творится», и мы все уставились на сцену. Я как бы отвлеклась, — смущенно добавила Шейла, — но краем уха слышала, Найджел сказал «Вы уволены». Робби заплакала. Как только он вышел и хлопнул дверью, она подхватилась и убежала. Скажите, а это, что вы проделывали, — это фокусы или взаправду? — заинтригованно спросила Шейла, переводя глаза с Бобо на Лиз и обратно. — Мы тут пытались догадаться, как это делается. Офигительно.

— Дело плохо, — обернулась Лиз к Бобо и Найджелу. — Останься она здесь, мы бы еще сумели ее смирить. А теперь — ищи ветра в поле.

— Простите меня, — проговорил Найджел. — Я не знал. Я понимаю, вы-то люди сведущие, но, сами понимаете, ждать от Робби Ундербургер… Кто бы мог подумать, а? Тихая серая мышка — и вдруг колдовство, телекинез? Она так халтурила, что я решил: от нее больше вреда, чем пользы.

Агенты переглянулись.

— Ее надо найти, — заявил Бобо. И они выскочили в коридор, а Найджел Питерс, скорбно ломая руки, застыл на месте.

Глава 14

— Ты это куда? — окликнул Лоу Кена Льюиса, который, даже не снимая наушников (только провод из гнезда выдернул), вскочил из-за пульта и направился к двери. — Надо же эту чертову репетицию добить!..

— Да я только позвоню — и назад, — миролюбиво пробубнил Кен. — Дома кое-какие неприятности.

Лоу подозрительно сощурился.

— Если ты вздумал журналистам стучать — пожалеешь!

Кен поднял руку в бойскаутском салюте:

— Торжественно клянусь: человек, которому я звоню, не журналист. И не посредник, который позвонит журналистам.

— Ну ладно, ладно, — мрачно пробурчал Лоу. — Смотри там, чтобы…

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело