День, когда мы встретились - Бреттон Барбара - Страница 11
- Предыдущая
- 11/52
- Следующая
— Угадали, — отозвался он, помешивая сахар в своем кофе, — полицейский.
— Шутите? — Мэгги потянулась за своей чашкой.
— Абсолютно серьезно. — Его улыбка стала еще шире. — Шестнадцать лет, можно сказать, на страже закона. — Он назвал один из самых больших округов в штате Нью-Джерси.
— Шутите? — снова не поверила она. — Я живу совсем рядом!
— В Монтгомери?
Она чуть не подавилась кофе.
— А вы хорошо знаете округ! — признала она.
— Я там был всего несколько месяцев назад. Меня посылали прочесть лекцию о самообороне в тамошней школе.
По спине Мэгги вдруг пробежал холодок. Она хорошо помнила тот день.
— Вы были великолепны! — воскликнула она.
— Вы там были? — удивился он.
Она кивнула и мысленно отругала себя за слишком длинный язык. Теперь придется признаваться, что у нее есть дочь, а к этому она еще не готова.
В тот день Мэгги стояла в коридоре школы, поджидая Николь, чтобы передать ей спортивный костюм, который та забыла, и слышала большую часть лекции. Лица полицейского она тогда так и не увидела, но слова ей запомнились. Хорошие практические советы, сдобренные простым, доходчивым юмором.
— Значит, вы учительница. — Эти слова прозвучали где-то между утверждением и вопросом.
— Нет, — мотнула она головой, — я мать ученицы.
Конор, похоже, не был разочарован. Скорее даже заинтересован. Обычно, когда мужчины узнавали, что у нее есть дети, в глазах у них сразу же появлялась скука.
— А мой сын уже в институте. — Конор назвал в каком.
— В таком престижном? — удивилась Мэгги. — Как вам удается на зарплату полицейского… — Она осеклась.
«Думай, что говоришь, дура!» — мысленно обругала она себя.
— Извините, — заторопилась она, — я не хотела вас обидеть. Просто обучение сейчас так дорого.
Конор вовсе не казался обиженным.
— Он получает стипендию, и весьма неплохую. К тому же, — добавил Конор не без гордости, — он едва ли не лучший футболист на всем курсе.
— Впечатляет. Хотя я не пойму, какая связь между медициной и футболом.
— Я и сам не могу взять в толк. Дело в том, что я узнал обо всем этом лишь недавно, от брата. Я пытался позвонить Шону вчера, после того, как вы… — Он осекся. — Короче, его не оказалось дома. Поговорю, когда он приедет на каникулы.
— С ними сейчас так трудно разговаривать. — Мэгги отпила кофе. — Мне кажется, Николь стала другой в тот день, когда я купила ей первый бюстгальтер. И прежняя Николь, судя по всему, не скоро вернется.
— Ну, я не могу с такой точностью назвать день, когда Шон стал другим. Дело в том, что он живет с матерью, ко мне приезжает лишь на каникулы. Но похоже, когда у него стал меняться голос, поменялась и личность. Хотя иногда я все-таки замечаю в нем черты прежнего Шона. Это вселяет надежду.
— А сколько лет вашему сыну?
— В феврале будет девятнадцать.
— Николь пятнадцать. Неужели мне предстоит еще четыре года этого кошмара?
— Ничего, это пройдет. По крайней мере так говорят.
— Мне тоже все так говорят, но что-то не очень верится. Он рассказал ей, что развелся, когда Шону было два года.
Его жена ненавидела Нью-Джерси, была не в восторге от того, что Конор выбрал карьеру полицейского, и хотела вернуться домой, в Калифорнию.
— Мы познакомились, когда еще учились в колледже, — рассказывал Конор, когда они прогуливались после завтрака по мокрым дорожкам парка. — Безумно влюбились друг в друга и поженились, еще не окончив учебу. Мы бы, может, и не стали оформлять наш брак, но хотели иметь детей и решили, что лучше оформить.
— Я встретила Чарлза, когда еще училась в школе. Он был другом старшего брата одной моей подружки. Когда я увидела его на одной из вечеринок в военной форме, он меня сразу покорил.
— И что было дальше?
— Дальше была история, как две капли воды похожая на вашу, с той лишь разницей, что я моталась за ним из гарнизона в гарнизон много лет, все это время теша себя надеждой, что когда-нибудь мы все-таки осядем, у нас будет свой домик где-нибудь в тех краях, где мы родились. Но когда ему пришла наконец пора выходить в отставку, он вдруг заявил, что еще послужит.
— И вы расстались. — Она покачала головой:
— Это было лишь внешним поводом. Внутренние причины объяснить сложнее. — Она задумалась на минуту. — Мы уважали друг друга, даже по-своему любили, но настоящая любовь прошла…
— Неужели этого достаточно для того, чтобы развестись?
— Для нас оказалось достаточно.
— Понимаю. Вы решили: либо все, либо ничего.
— Вы попали в точку. — Она замедлила шаги. — Я действительно хотела всего или ничего. Мы оба так хотели. Мы думали, что дружбы и уважения достаточно, но оказалось, что нет.
— Он женился снова?
— Собирается. Я узнала об этом от Николь вчера утром.
— Отличный подарочек к дню рождения! — усмехнулся он.
— Не говорите!
— И вы не пытались все исправить? Мэгги помотала головой:
— Все, кто видел его с ней, говорят, что они прекрасная пара… Чарлз выглядит с ней счастливее, чем со мной. Она умная, веселая, добрая. Она мне даже нравится, хотя по идее меня должно бы бесить, что он нашел в ней то, чего не находил во мне.
— Подругу души.
— Вот именно. — Голос ее звучал нежнее, чем она того хотела.
— Разве не этого ищем мы все?
— Не знаю. — Она посмотрела на него: — А вы? Вышла ли ваша жена снова замуж?
«Женат ли ты?» — вот что на самом деле хотела она спросить.
— Линда вернулась с ребенком домой, в Калифорнию, и вышла замуж за парня, с которым встречалась до меня. У них родились еще три дочери.
— Бедный Шон! — посочувствовала она. Его брови удивленно поднялись.
— Почему бедный?
— Представляю, каково жить с отчимом!
— Не знаю, как другие, но Шон живет с ним душа в душу. Линда вышла замуж за отличного парня. Пит, пожалуй, даже лучший отец для Шона, чем я.
— Вашему сыну крупно повезло, — заметила Мэгги, когда они зашли в лавку купить бутылочку минеральной воды. В лавке сильно пахло клубничной жвачкой. — Обычно, ког-54 да мать заводит новую семью, дети воспринимают это очень болезненно.
— Вы говорите так, словно у вас есть опыт! — отозвался Конор.
Они вышли из лавки с целой сумкой всякой всячины, хотя изначально собирались купить одну лишь воду.
— Начнем, пожалуй, с этого. — Он протянул ей ванильное мороженое. — Шоколад потом. Так откуда вы знаете о новых семьях? — повторил он.
— Это допрос? — попыталась отшутиться она. — Сразу видно, что вы детектив!
— Можете не отвечать, если не хотите.
Она хотела. Что-то в нем вызывало ее полное доверие, ей хотелось рассказать ему все. Мало того, в их встрече было что-то такое, что ей начинало казаться, будто вся ее прежняя жизнь уже в прошлом и начинается какой-то новый этап.
— Мой отец умер, когда мне было десять лет, и мать осталась единственной нашей опорой. У нее не было ни образования, ни профессии, и я не осуждаю ее за то, что она вышла замуж за первого, кто сказал, что любит ее и готов заботиться о ее детях. Вот только оказалось, что заботу о детях он понимает весьма своеобразно. В общем, этот брак не продлился долго, но произвел на меня и сестер такое впечатление, что мало не покажется.
Он стал расспрашивать ее о сестрах. Мэгги с удивлением обнаружила, что ей легко говорить о карьере фотомодели, которую избрала Клер, и об адвокатской карьере Элли, о том, какие они обе умные и красивые.
— Звучит впечатляюще, — отметил он.
— Если бы вы видели их, они бы произвели на вас еще большее впечатление. Мне до них далеко. Я ведь еще в школе, — призналась Мэгги.
— Это как? — удивился Конор.
— Учусь в вечерней школе, чтобы наверстать упущенное в свое время.
Они заговорили о том, как сложно учиться в зрелом возрасте.
— Я ведь почти вдвое старше некоторых из моих одноклассников, — улыбнулась она. — Иногда мне кажется, что они смеются у меня за спиной. Не говоря уже о том, как странно выглядит, когда дочь спрашивает у матери, выучила ли она уроки.
- Предыдущая
- 11/52
- Следующая