Выбери любимый жанр

Ее пятый муж? - Браунинг Дикси - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Но ты ни за что на свете не бросил бы свою работу, так ведь?

Ухмыльнувшись, молодой человек снял шляпу и провел рукой по коротким, выгоревшим от солнца волосам.

— Верно. Мне кажется, что здесь происходит то же самое, что в больших городах, только размах не тот. У нас, по крайней мере, можно заняться серфингом в выходной. Наверное, мне следует сказать бедняжке, что ты один из хороших парней.

Зная, что теперь ему придется распроститься со сбором доказательств, Джейк согласился.

— Конечно. Все равно ты уже вспугнул мою рыженькую голубку.

— Послушай, я же не включал ни огни, ни сирену, — Мак ухмыльнулся и повернулся, собираясь уйти. — Поосторожнее, Джейк. Передай Тимми привет и больше не пугай дамочек!

В этот момент они услышали, что внизу стукнула дверь. Перегнувшись через перила, они увидели, как фигуристая рыжеволосая женщина неловко бежит на высоченных каблуках. Нырнув в дорогой красный автомобиль, она залезла на водительское место, явив их взору бедра, обтянутые мини-юбкой, быстро захлопнула дверь, подала назад, выезжая с подъездной дороги, и, резко набрав скорость, умчалась, не дав им опомниться.

— Вот черт, — пробормотал помощник шерифа.

— Думаю, что проблема разрешилась сама собой, — сказал Джейк.

Завтра ему придется сделать еще одну попытку. Возможно, провести впустую весь день. Здравый смысл подсказывает ему, что если здесь действительно что-то происходит, как полагает его клиентка, то явно в дневное время, а не ночью, когда свет в окнах коттеджа может возбудить любопытство. Но сегодняшний день даром не пропал. Та леди определенно ждала кого-то.

Он уложил цифровую камеру, надел темные очки и сбежал по лестнице, думая о хорошеньком рыжике. За исключением цвета волос, она напоминает ему Мэрилин Монро на классическом постере, особенно щиколотками. Немного меньше ростом и, возможно, немного полнее. У нее есть то, что соблазнит любого мужчину в возрастном диапазоне от «могу» до «хочу, но не могу».

С другой стороны, звонок в полицию дает пищу для размышлений. Разве она стала бы звонить, если бы приехала в коттедж, чтобы немного развлечься с Джемисоном?

Как бы там ни было, одни лишь фотографии он успел сделать дюжину снимков, пока она не проснулась и не застукала его, — не помогут миссис Джемисон.

В одиночку воспитывая сына, Джейк Смит, сорокаоднолетний владелец небольшого охранного бизнеса, редко пользовался лицензией частного детектива. Несколько лет назад он прошел переподготовку в Блэкуотере, одном из лучших центров по подготовке работников службы безопасности, так как спрос на услуги частных детективов заметно сократился. Но, несмотря на то что ему давно не приходилось заниматься расследованиями, он еще может записать номер машины любого потенциального подозреваемого.

Так он и сделал, хотя ему следовало попросить об этом Мака. Иногда они — охранная фирма «Джей Би Эс» и служба шерифа — оказывали друг другу услуги.

Рыжик свернула на объездную дорогу и направилась на север. Джейк последовал за ней, хотя уже темнело и он жил в противоположном направлении. По пути он позвонил своему заместителю.

— Хэк, мне срочно нужна информация. Красный «лексус» с откидным верхом, номерной знак сделан по заказу, на нем буквы С-А-Ш-А.

— Минутку, — девятнадцатилетний компьютерный гений щелкнул жевательной резинкой и отключился.

Ровно через минуту он позвонил. К этому времени перед Джейком встал выбор — повернуть ли ему направо к Сазерн-Шорз или пересечь мост через залив Карритак. Ее адрес у него был.

Мадди-Лэндинг. Держа руку на рулевом колесе, Джейк даже не попытался найти разумное объяснение тому, почему он ее преследует. По дороге есть место, где подают отличное барбекю, а он не успел пообедать.

Вопрос в том, что это даст ему. Маленький сексуальный рыжик, возможно, ждала Джемисона, который задержался, испугался или просто не появился. Их обоих с легкостью могут узнать; понятно, что они не рискуют появляться в общественных местах, тем более что Джемисон владеет большим пустующим коттеджем со всеми удобствами.

С другой стороны, возможно, у этой женщины есть вполне законная причина находиться там.

Она может быть агентом по недвижимости или даже потенциальным съемщиком. Прежде чем выбросить фотографии, ему нужно узнать, имеет ли она отношение к этому делу. Определенно она очень соблазнительная, особенно в сравнении с женой Джемисона.

Но как бы ни был велик соблазн, глупо встречаться с любовницей в собственном доме.

Джейк проехал мимо кафе, с удовольствием вдохнул запах жареного мяса и пообещал себе, что на обратном пути обязательно остановится здесь. Так как Мадди-Лэндинг был скорее разросшимся поселением, чем городом, он легко нашел нужный адрес; ему даже не пришлось воспользоваться той штуковиной, которую Хэк установил в машине.

Славное местечко, подумал Джейк, хотя ему никогда бы не пришло в голову покрасить дом в светло-фиолетовый — или это бледно-лиловый? цвет с темно-зеленой отделкой. Но, черт подери, еще никто не обвинял его в том, что у него хороший вкус.

С чего лучше всего начать? Если он скажет:

«Мне показалось, что вы горячая штучка, и я решил узнать, где вы живете», она, вероятно, не придет в восторг. Захлопнет дверь и снова вызовет полицию, и на этот раз он будет действительно виноват.

Идя по дорожке к дому, Джейк заправил рубашку, пригладил густые темные волосы и оглядел ухоженный двухэтажный дом. Ему нравится, что дома здесь отличаются по стилю и цвету. Стоя у двери, он мог видеть три белых, два желтых и один голубой дом. В том, что касается цвета, влияние пляжной зоны, очевидно, распространяется вглубь. Там, на Бэнкс, застройщики подумывают ограничить владельцев собственности в выборе цветов. Недаром говорят, что правительство сходит с ума. Его двухквартирный дом в Мантео, в сорока километрах отсюда, покрашен в обычный белый цвет, внутри и снаружи, поэтому никаких претензий к нему не может возникнуть. Сейчас он перекрашивает квартиру и заменяет кровельную дранку — отчасти из-за повреждений, нанесенных ураганом, отчасти потому, что это давно надо было сделать.

Позвонив два раза и не получив ответа, Джейк снова собирался нажать кнопку, когда дверь распахнулась.

— Мэм, меня зовут Джейк Смит, и я…

Ему не удалось продолжить, потому что миниатюрное создание с глазами, обведенными черными, как у енота, кругами, сердито оборвало его:

— Оставьте меня в покое! Мне ничего не нужно, меня ничего не интересует, и смотреть я не буду.

— Вот чер… — У Джейка хватило присутствия духа засунуть ногу в щель, прежде чем она успела захлопнуть дверь. — Я не… вот мои документы, когда он потянулся за бумажником, Саша неожиданно ринулась вперед и изо всех сил наступила ему на ногу. Боль пронзила его до самого паха. Нахожусь при исполнении, — преодолевая боль, пробормотал он, взмахнув у нее перед носом удостоверением частного детектива и карточкой «вежливости», полученной от шерифа несколько лет назад. Официально она была совершенно бесполезна, но, черт подери, он бы показал ей кулинарный рецепт матери, если бы это помогло. Мэм, я просто хочу извиниться., объяснить…

Неужели это та же самая женщина? Тот же рост, тот же цвет волос, но вместо красной мини-юбки, блузки с воланами и сексуальных шпилек с застежками на щиколотках она облачена в нечто, напомнившее ему бесформенную армейскую палатку. Ноги босые, с потертостями от остроносых туфель, которые, по его мнению, являются преступлением против природы.

Джейк перевел взгляд на лицо Саши, придерживая дверь ногой, в которой все еще не прошла боль, и прищурился, ощутив экзотический аромат.

— Вам крышка, — услышал он. — Через два дома от меня живет помощник шерифа. Стоит мне только позвонить ему…

— Хотите воспользоваться моим телефоном? Джейк сунул руку в карман, зная, что оставил его в машине.

Она озадаченно моргнула и слегка разжала пальцы, мертвой хваткой вцепившиеся в дверь.

— Говорите, что вам здесь нужно, и уходите. Даю вам тридцать секунд. Потом я звоню Дарреллу.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браунинг Дикси - Ее пятый муж? Ее пятый муж?
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело