Выбери любимый жанр

Мятежные сердца - Браун Вирджиния - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

– Полиция! – сдавленно проговорил Дилан.

– Вижу… Все планы рушились. Тихой, спокойной обстановке незагруженного судна воспрепятствовали нежелательные, несносные пассажирки. Было очевидно, что комендантскому кораблю удастся достичь «Морского тигра» намного быстрее ялика. Интересно, удалось ли Турку снискать расположение коменданта? Письменное разрешение давало кораблю флибустьеров право атаковать вражеские суда, в основном американские и итальянские, что вполне устраивало португальского колониального начальника. Конечно, всегда оставались угроза обвинения в пиратстве и выкуп вражескому правительству, выливающийся в кругленькую сумму. Такое раньше случалось со многими капитанами.

Наконец ялик достиг цели и пришвартовался у борта судна. Наблюдатель спросил пароль. Кит ответил. Ему бросили веревку, он поймал ее одной рукой и привязал к ялику. Дилан принялся спускать паруса, а Сейбр, ухватившись за веревочную лестницу, взобрался на задымленную палубу.

Первым, кто повстречался ему на палубе, оказался не кто иной, как Баттонз. На его перепачканном сажей лице явственно читались виновность и испуг.

– Капитан Сейбр, сэр… – начал он. – Это был несчастный случай. Никакого вреда для судна. Я попытался объяснить это господам, но…

– Ладно, – перебил его Кит и посмотрел на полицейских, заполнивших главную палубу. – Что случилось, господа?

– Это мы как раз и пытаемся выяснить, – на ломаном английском ответил один из них.

Он улыбнулся и потер усы указательным пальцем. – Мы услышали выстрел и решили выяснить, в чем дело.

– Понимаю, – Кит широким жестом окинул палубу. – Может, мы пройдем вниз и обсудим это за стаканчиком хорошего портвейна, лейтенант?..

– Гарсия. Рафаэль Сантос Гарсия, – офицер засиял. – Конечно, сеньор. Мы только делаем свою работу.

– Вот и хорошо. Все необходимые бумаги находятся в моей каюте. Один из моих офицеров взял с собой кое-какие документы для коменданта, он скоро вернется. Уверен, что мы сможем очень легко разрешить все наши проблемы. Надо лишь подальше убраться от этого дыма.

– Сэр… – начал было Баттонз, но Кит наградил его таким свирепым взглядом, что тот мгновенно замолчал.

Не обращая на него внимания, капитан отправился вниз. И только открыв дверь своей каюты, он понял, что поступил, как зеленый юнец. Ему не следовало тащить сюда португальца. Анжела и Эмили, все в саже и в разодранной одежде, были привязаны к креслам, стоящим в центре помещения. Привязанный к подсвечнику, из стороны в сторону метался Ролло.

– Огонь, огонь! Больше рому, друзья, больше рому! – оживленно щебетала птица.

Португальский офицер что-то пробормотал себе под нос, а Анжела подняла голову и мрачно улыбнулась:

– Итак, наконец вы соизволили явиться, – проговорила она. – Я не думала, что вы сумеете добраться так быстро.

Пройдя вперед, Сейбр опустился рядом с ней на колени и схватил девушку за руку. Она пахла дымом и… ромом! Стараясь сохранить на лице улыбку. Кит приятным голосом произнес:

– Итак, вам все-таки удалось вывести из себя обычно добродушного и спокойного мистера Баттонза. Как видно, он приструнил вас для вашей же безопасности.

– Не совсем, – глядя на него, ответила девушка. Хватка руки капитана усилилась, и Анжела подавила возглас боли.

– Итак, дорогая, вы отлично знаете, что папа будет чрезвычайно взбешен, если прослышит, что вы подвергали опасности вашу драгоценную жизнь, – повернувшись на каблуках, мужчина посмотрел на офицеров, стоящих в дверях. – Моя сестра, – пояснил он. – Она так часто убегает из дома, что мы вынуждены прибегать к крайним мерам. Папа отговаривал ее от свадьбы, потому как не пожелал отдавать эту гарпию кому-либо в жены. И теперь она отправляется в монастырь, где ее научат терпению и смирению.

– А… – понимающе улыбнулся лейтенант Гарсия. – У меня шесть сестер. Они не очень красивы, и мы вынуждены давать за них большое приданое. Это очень дорого.

Анжела хотела было начать гневную тираду, но Кит многозначительно посмотрел на нее:

– Эй, помолчи, малышка, иначе я заткну тебе рот кляпом, – предупредил он пленницу и увидел, что ее глаза сузились от гнева.

– Да, дорогой братец, – нежно промурлыкала она, и пират вновь наградил ее пронизывающим взглядом. – Я не хочу усугублять свое положение. Особенно после того, как ты попал в переплет. Половина английского флота преследует тебя…

Сильно надавив большим пальцем на чувствительное место запястья, мужчина приподнял Анжелу за подбородок и заглянул ей в глаза:

– Да нет же, я уже несколько раз говорил тебе, что это были французские суда. – И на них развевались английские флаги? – насмешливо спросила она. Хватка стала еще сильнее. Грязный, вымазанный в саже рот девушки искривился в усмешке. Она прошептала: – Нам надо поговорить с глазу на глаз, иначе я признаюсь любопытному посетителю, что я знаю о вас.

– Трудно говорить, когда в горле пересохло, – пробормотал Сейбр, прекрасно понимая, что надо любым способом заткнуть пленнице рот.

Португалец молчал.

– Она очень легкомысленна, а теперь и вовсе потеряла голову. Позвольте мне проводить ее до каюты и…

– Моя каюта горит, – нежным голосом пропела Анжела. – Но я чувствую себя хорошо.

– Капитан, – перебил ее Гарсия. – Наверно, нам надо обсудить еще кое-что. Здесь, как мне кажется, происходят странные вещи.

Кит встретился с торжествующим взглядом

Анжелы. Да, ей удалось весьма остроумно поставить его в затруднительное положение. Что ж, если он опасается осложнений или ареста, ему придется пойти с ней на сделку. Не успев еще как – следует обдумать этот шаг, Сейбр с удивлением услышал свой собственный голос:

– Мы идем в Новый Орлеан. Девушка улыбнулась:

– Как это мило с твоей стороны. Надеюсь, нас ждет приятное путешествие.

Что ж, кажется, девчонка добилась своего. Улыбнувшись, Кит повернулся к лейтенанту Гарсия и предложил:

– Садитесь, пожалуйста, а тем временем мы с сестрой постараемся ответить на все ваши вопросы.

Глава 9

– В общем, – задумчиво произнес Турк, – если хотите знать мое мнение, это была довольно умная затея.

Кит не обратил на него внимания, хотя далось это ему с трудом. Он продолжал что-то писать в судовом журнале, пытаясь сосредоточиться на своих мыслях, но события прошедшего дня не давали покоя.

«Покинули порт Понта-Дельгада с нетронутым грузом. Нам дали разрешение после уплаты комиссионных сборов взять запас воды и закупить необходимые продукты». Капитан задумался, пожевал кончик пера и, решительно обмакнув его в чернильницу, дописал:

«После взрыва на борту было принято решение продать груз на Карибских островах». Кит посмотрел на бумагу, исправил последние два слова на «Новый Орлеан» и отложил журнал в сторону.

– Что вы предполагаете делать с юными леди? – поинтересовался Турк. Капитан поднял голову:

– Меня раздирает на части от желания засунуть их в мешки, напихать туда камней и бросить в море или просто взять и швырнуть девчонок за борт. Я почему-то больше склоняюсь к первому варианту, потому что во втором их судьбы отдаются в руки капризного случая, – пират закрыл журнал. – А с такими женщинами, как Анжела, все должно быть определенно ясно.

– Понимаю.

– Да? – Кит поднялся из-за стола. – Я искренне рад этому, потому что сам еще до конца не понял ситуацию. И что, черт возьми, она намеревается выгадать от этого маленького представления?

– Неужели не ясно? Она получит то, что хочет, а именно, поездку в Новый Орлеан. Хорошо еще, что мы тоже отправляемся в том же направлении. Ах, эти капризы судьбы!

– Проклятая судьба! – отрезал Сейбр. – Будь моя воля, я бы отправил маленькую ведьму обратно в Англию в бумажной лодке, прямо сейчас.

– Действительно… – чернокожий гигант уселся в большое кожаное кресло и положил ногу на ногу. – Почему эта ситуация представляется мне несколько иначе, чем вам?

– Потому что ты делаешь поспешные выводы. Достаточно, Турк,1 у меня не то настроение.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело