Та, которой не стало - Браун Сандра - Страница 78
- Предыдущая
- 78/126
- Следующая
– Что Дейл Гордон не был маньяком-одиночкой, – прошептала Кендис Андерсон побелевшими губами. – У него были и остались сообщники.
– Совершенно верно, – кивнул Харт. – Я бы даже сказал – Дейл Гордон был исполнителем. И этот кто-то очень хочет добраться до нас… а теперь и до вас. Поэтому я советую… нет, прошу вас как можно скорее уехать. Переждите где угодно, но только не оставайтесь на ночь в доме!
–Но, может быть, лучше позвонить в полицию? Или в ФБР? – спросила Кендис.
– Это хорошая мысль, но лучше сделать это из какого-нибудь безопасного места. Ваш дом может оказаться ловушкой. Агент Тобиас…
– Из Вашингтона? Мы его знаем, – вставил Тони Андерсон. – Он однажды разговаривал с нами.
– Значит, вы знаете его в лицо?
– Конечно. Кендис еще сказала – он вызывающе элегантен, но я тогда не обратил на это внимания.
– Отлично. – Харт не сдержал улыбки. – Значит, вы узнаете настоящего агента Тобиаса… – И он коротко рассказал им о том, что произошло в доме Мелины.
– Тони! Мне страшно! – Кендис Андерсон сжала локоть мужа. Андерсона не пришлось убеждать. Харт видел, что Тони г поверил ему. Обнимая жену одной рукой, он торопливо нацарапал что-то на листке из блокнота и протянул записку Харту.
– Вот, возьмите. Это номер моего сотового телефона. Его знает только моя жена… А теперь и вы. Я прошу вас – держите нас в курсе, ладно?
Харт убрал листок в бумажник и пожал Андерсону руку.
– Если вам станет что-то известно о нашем сыне – хорошие это будут новости или ужасные, – позвоните нам. Мы должны знать.
– Хорошо, – ответила Мелина. – Обещаю…
В машине Харт сказал:
– Эти ребята мне понравились. Слава богу, они поверили нам и теперь уберутся из дома в самое ближайшее время. Они тоже здорово рискуют…
– Твоя известность иногда имеет свои плюсы, Харт. Поверили они в наш рассказ только благодаря тебе. Мне Андерсоны тоже понравились. И Линда Крофт мне тоже нравилась. Ну почему, почему мы не сообразили сказать ей об опасности? – Мелина закрыла лицо руками. – Господи, Вождь! Это мы убили ее!
– Не говори глупости, Мелли! – Харт положил руку на ее колено. – Я чувствую себя так же паршиво, как и ты, но мы виноваты в ее смерти не больше, чем в гибели Джиллиан. Не мы, а кто-то другой ворвался в дом Линды и забил ее молотком.
– Какая ужасная смерть! – Она содрогнулась. – Ты думаешь, это были те же самые люди, что выдавали себя за агентов ФБР?
– Скорее всего.
– Она была такой трогательной, такой наивной!.. Я думаю, Линда ни о чем не догадывалась, пока кто-то из них… Это-то и есть самое страшное, Вождь, когда жертвами становятся невинные женщины и дети! Линду Крофт забили молотком. Мою сестру зарезали, пока она спала. Ребенка Андерсонов похитили, словно… словно яблоко из корзинки в базарный день. Кто мог совершить все это? Каким же чудовищем нужно быть, чтобы причинять людям такие страдания?! – Она с силой ударила рукой по приборной панели машины.
–Мелли…
– Бедные, бедные Андерсоны! Бедная Джиллиан! Кто наказал их и за что? Ведь они хотели только иметь ребенка – своего ребенка! – выкрикнула она, теряя последние остатки самообладания.
– Мелина, успокойся! Нельзя сейчас терять голову. Мы не можем позволить себе раскиснуть, кто же тогда отомстит за горе всех этих людей? Кто остановит этот ужас?!
Неизвестно, что подействовало на нее больше: спокойная решимость, звучавшая в голосе Харта, или сила, с которой он сжимал ее колено, но постепенно Мелина успокоилась и перестала всхлипывать. Вспышка ярости прошла, и, несколько раз глубоко вздохнув, Мелина повернулась к Харту и кивнула в знак того, что снова держит себя в руках.
– Ну, теперь все о'кей?
– Да. Извини, это больше не повторится.
– Не надо извиняться, – сказал он без тени улыбки. – По правде говоря, я сам был близок к тому, чтобы визжать во всю глотку и дрыгать ногами, но…
– Я вовсе не визжала и не дрыгала ногами! – оскорбилась она.
– О'кей, о'кей, – согласился Харт. – Я имел в виду только себя. Мне казалось, это тебя немного утешит.
– Спасибо за заботу, – все еще сердито буркнула Мелина.
Впрочем, в глубине души она знала – Харт прав. Она устроила самую настоящую истерику. Но никогда раньше она не испытывала таких сильных чувств. Отчаяние, ярость и сознание своего полного бессилия овладели ею, и она не сумела совладать с собой.
– Я хотела отомстить за свою сестру, но теперь речь идет и о бедной Линде Крофт, и о мальчике Андерсонов. Мы не можем уйти в сторону, правда, Харт?!
Харт кивнул:
– Я уверен, все замыкается на клинику.
– Но почему? Работа медиков заключается в том, чтобы помогать женщинам иметь детей, а не убивать их. Кроме того, агент Тобиас сказал, что не все клиники, в которых произошли похожие преступления, принадлежат к сети «Уотерс медикал лабораториз». Следовательно, все эти случаи объединяет что-то еще…
– Искусственное оплодотворение? – предположил Харт.
– Как в случае с Джиллиан?
– Как в случае с Джиллиан.
Раз прозвучав, это имя разделило их словно стеной. Харт даже убрал руку с ее колена, но она не могла слишком долго раздумывать об этом – сейчас перед нею стояли другие, более важные вопросы. Достав сотовый телефон, Мелина набрала номер:
– Алло, агент Тобиас? Говорит Мелина Ллойд…
ГЛАВА 26
Ордер на обыск клиники «Уотерс» был получен незадолго до конца рабочего дня. Персонал получил распоряжение оставаться на рабочих местах. Полиция, агенты Тобиас и Паттерсон побеседовали с каждым из сотрудников лично, однако ничего заслуживающего внимания им обнаружить не удалось. Все сотрудники клиники «Уотерс», включая четырех штатных врачей и нового специалиста-андролога, поступившего на место Дейла Гордона, были квалифицированными специалистами и законопослушными гражданами.
Штаб-квартира «Уотерс медикал лабораториз» находилась в Атланте, однако высшее руководство корпорации должно было прибыть в Даллас через считаные часы. Ордер на обыск – плохая реклама для любого бизнеса, но если бизнес связан с человеческими жизнями, ситуация ухудшается в десятки раз.
Когда раздался звонок Мелины, агент Тобиас и его люди только приступили к обыску.
– Где вы находитесь, мисс Ллойд? – первое, что он спросил, но Мелина пропустила его слова мимо ушей.
– Скажите, мистер Тобиас, детектив Лоусон с вами?
– Почему вы спрашиваете?
– Он с вами или нет?
– Допустим.
– Тогда скажите ему, пусть повнимательнее присмотрится к убийству на улице Маккома.
– К какому убийству?
– К убийству с пожаром. Да он, наверное, уже знает – об этом случае говорилось в вечерних новостях. Убитую звали Линда Крофт, она тоже работала в клинике «Уотерс». Сегодня днем я с ней разговаривала.
– Господи Иисусе! – негромко пробормотал Тобиас. – Подождите, не вешайте трубку. Сейчас я позову Лоусона. – Слышно было, как он окликнул детектива. – Что вам известно об убийстве на улице Маккома? – спросил агент Тобиас у подошедшего детектива.
– Совсем немного, – ответил Лоусон. – Этим занимаются мои коллеги. А в чем дело?
– Убитая работала здесь, в клинике. Сегодня днем с ней разговаривала Мелина Ллойд.
Лоусон понял его сразу – объяснять ничего не понадобилось.
– Ясно. Я приму это дело в свое производство. – И, состроив страдальческое лицо, Лоусон вышел.
– Все в порядке, он займется этим делом, – сказал агент Тобиас в трубку. – А теперь скажите мне, мисс Ллойд: где вы находитесь? И где полковник Харт? Он все еще с вами?
– Запишите адрес… – Она продиктовала улицу и номер дома.
– Записано. Вы там?
– Уже нет. Это домашний адрес Тони и Кендис Андерсон. Кстати, вы их помните? Они говорят, что однажды вы с ними беседовали.
– Дело о похищении ребенка, так? Да, я их допрашивал.
– Плохо работаете, агент Тобиас. Вы даже не спросили Кендис Андерсон, кто навещал ее в клинике, кроме друзей и родственников.
- Предыдущая
- 78/126
- Следующая