Внезапная насильственная смерть - Браун Картер - Страница 24
- Предыдущая
- 24/27
- Следующая
Интересно, это так громко пульсирует моя собственная голова или мне придется выложить тридцать баксов за беседу с психоаналитиком, проведя час у него на кушетке?
Наконец входная дверь приоткрылась и на меня уставилась красная, злая физиономия Мастерса.
– Черт возьми, Бойд! Вы должны позвонить мне только завтра рано утром!
– Я передумал. Вам может понадобиться телохранитель, возможно, даже весьма скоро, вот я и явился.
– До завтрашнего вечера ничего не может произойти! – произнес он категорически. – Вам это прекрасно известно, так же, как и мне. Не ждите, что я позволю вам слоняться по моей квартире, когда я заплатил за поимку парочки, которая все это устроила.
Я вытащил из наплечной кобуры свой «тридцать восьмой» и переложил его в правую руку.
– Именно это я и пришел вам сказать. – Я щелкнул пальцами. – Рад, что вы мне об этом напомнили. Я нашел их обоих, мужчину и женщину!
– Вы их нашли? – скептически произнес Мастерс.
– Я знаю, где они находятся в эту минуту, – доверительно сказал я.
– О? Где же? – Его голос вдруг дрогнул.
– Как мне представляется, Джерри Торстон сейчас стоит прямо у вас за спиной с пистолетом наготове, а Сюзи Лейкман где-то в глубине вашей квартиры отдыхает, вероятно, исписывает ругательствами картины вашей коллекции.
Мастерс ничего не ответил, но лицо его посерело.
– Не знаю, пишет ли Сюзи грязные ругательства, но что касается меня, то вы абсолютно правы, Бойд, – сказал из-за спины Мастерса Торстон. – Поэтому вы сейчас бросите на пол ваш пистолет и ногой подтолкнете его ко мне – иначе я нажму на спуск!
В полном ужасе Мастерс заскулил, а Торстон одобрительно хмыкнул:
– Бойд, дуло упирается прямо в его левую почку. Вы же знаете, какой это болезненный выстрел. Считаю до пяти, и, если вы не бросите пистолет до конца счета, Мастерс получит свою пулю. Вам понятно?
– Зачем же ждать до пяти? – сказал я. – Это все ваши старые штучки, так называемый отсчет в обратном порядке. Джерри, возможно, тебя это удивит, но еще братья Райт…
– Один, – произнес он громко. – Два… три…
– Думаю, ты чертовски неглупый парень, Торстон, – одобрительно сказал я. – Могу поклясться, что, убив Мастерса, ты облачишься в один из его костюмов, приклеишь себе белую бороду и отправишься в его «Мастерс драг компани». Там ты сообщишь им, что босс заболел, а ты его папаша и приехал за антибиотиками. Верно я говорю?
Торстон мне не ответил. Я подмигнул Мастерсу, лицо которого было мокрым от пота.
– Итак, вы в тупике, мистер Мастерс, или вроде того. На доске остались только два короля и пешка между ними – и ваших нет! Какой-то момент вы еще в безопасности, но сейчас ваш ход, и оба короля ждут!
– Бойд! – зашептал он сломленно. – Я вас нанял, целиком на вас положился и верил в вашу лояльность. Я заплатил вам десять тысяч долларов! – Он всхлипнул при воспоминании об этой сумме. – И вот вы стоите здесь и насмехаетесь надо мной, стараетесь спровоцировать Торстона на убийство!
– Вы меня наняли, надеясь, что я вас сниму с крючка. Вы наняли мой пистолет – в мои обязанности входило найти мужчину и женщину, которые вам угрожали насилием, убийством и вымогательством. «Найдите их и убейте», – сказали вы мне, вот и все. Вы изображали из себя напуганного честного гражданина, который неожиданно столкнулся с организованной преступностью и злобой, который просто не в состоянии бороться с этим в одиночку. А как насчет того, во что вы не посвятили меня, мистер Мастерс?
– Не имею представления, о чем вы говорите, – слабо пискнул он.
– Вы скрыли от меня, что Пандора – ваша дочь, – укоризненно сказал я. – Но еще важнее другое: вы скрыли, что это вы убили Джона Бинарда в Гринвич-Виллидж.
– Она меня обманула! – В его голосе все сильнее звучала жалостливая нота. – Она позвонила мне, стала рассказывать, что этот Бинард был отвратительной громилой, которого она знала давным-давно, а теперь он ее случайно встретил и начал преследовать.
– Вы сейчас говорите о Диэдри Купер или о Сюзи Лейкман, что одно и то же?
Он медленно кивнул:
– Я не знал ее настоящего имени, пока вы мне не сказали. Она позвонила мне в офис и объявила, что возвращается, что все теперь будет по-прежнему. Спросила, не приду ли я поскорей домой, чтобы отпраздновать ее возвращение. И я пришел, а здесь меня уже ждал за дверью этот человек – Торстон.
– Да, получилось сложно. А что вы скажете насчет Бинарда?
– Она рассказала, что он силой затащил ее в ту квартиру. Когда он пошел за сигаретами, то оставил ее там, в квартире, совершенно раздетой, так что она не могла от него убежать. Тогда она сорвала с кровати простыню, завернулась в нее, а потом выбежала в холл к телефону – позвонить мне.
Она так ужасно напугана, говорила она, и плакала, как ребенок, в телефон. Я должен был немедленно выручить ее, иначе было бы поздно. Она считала, что Бинард может убить ее в любую минуту, если напьется, «и ради бога, возьми с собой пистолет», – сказала она по телефону.
– И вы взяли свой пистолет, «беретту-25», которая упомянута в сегодняшних утренних газетах. Неужели вы их не просматривали?
Он рассказал, что происходило дальше, с того момента, как он стоял за дверью этого жалкого номера, держа в руках «беретту» и дрожа от страха, такого страха, которого он не испытывал за всю свою жизнь. Он простоял там не менее часа, слишком испуганный, чтобы постучать, и слишком ослабевший от ужаса, чтобы повернуться и уйти.
Наконец его обострившийся слух уловил в комнате крик, и он тут же представил себе Диэдри, его Диэдри, которая из последних сил молилась, чтобы он пришел к ней на помощь, пока еще не поздно!
Когда он все это выкладывал истерической скороговоркой, было очевидно, что в голове у него беспорядочно мелькают кошмары из фильмов ужасов. Он заколотил в дверь кулаком, требуя, чтобы его немедленно впустили. Бинард с удивленным видом отпер дверь, откуда-то сзади раздался крик Диэдри: «У него пистолет! Стреляй скорей!»
И вдруг кино кончилось. Все происходило на самом деле. Он убил человека!
А потом начался новый кошмар, когда из спальни вышел совершенно незнакомый ему тип и заявил, что он свидетель, как Мастерс только что хладнокровно убил человека. После этого он медленно стал осознавать факты, и каждый новый факт был ужаснее предыдущего.
У человека, которого он убил, в руках не было пистолета, не было его и под одеждой. А Торстон, мужчина, который вышел из спальни, элегантный джентльмен с вежливой речью, оказался на самом деле любовником Диэдри. Они устроили заговор против него, сплели всю эту интригу.
Как презрительно сказал этот человек, некролог и требование ста тысяч долларов были работой непрофессионалов. Больше они его не побеспокоят. Теперь он должен подчиняться только им двоим, Диэдри и Торстону. Они хотели не денег – им нужны были антибиотики… Этот человек работал на босса, который теперь удалился от дел, но раньше был заправилой в мире наркотиков. Ни Торстон, ни девица не хотели, чтобы он оставлял дело. Теперь, когда Мастерс будет бесплатно поставлять им антибиотики, они начнут новый бизнес.
– Я лгал вам, Бойд, – промямлил Мастерс, превратившийся в трясущегося старика, этакого законченного маразматика. – Хотел, чтобы вы сами нашли их обоих и прикончили, но если бы вам это не удалось, я собирался в конце концов вам все рассказать. Придумал даже историю, как я случайно натолкнулся на их имена – все годилось, лишь бы вы их убили!
– Да уж, вам следовало бы придумать что-нибудь получше этой сказочки о сокрытии доходов, из-за которого вы будто бы боялись обратиться в полицию или в отдел по борьбе с наркотиками, – ответил ему я.
Ноги Мастерса совсем подгибались, он застонал:
– Я не могу больше стоять! Ноги меня не держат, судорогой сводит!..
– Чтоб вам язык свело, – злобно проговорил Торстон.
Я готов был согласиться с ним. Никому не хочется выслушивать длинную, долгую историю, которая самому тебе давно известна. Но он натолкнулся на серьезное противодействие и десять минут простоял, держа палец на спусковом крючке и не зная, как повернется дело; он явно не хотел делать первого шага. Теперь, когда Мастерс наконец выложил все, что у него накопилось, я решил, что пришла пора действовать.
- Предыдущая
- 24/27
- Следующая