Выбери любимый жанр

Внезапная насильственная смерть - Браун Картер - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

– Только один. Кто кого надувает в этой игре?

Она презрительно пожала плечами и направилась к двери. Я молча с ней попрощался, как принято у частных детективов: мигнул глазами, крепко сжав рот и выставив вперед подбородок, но она даже не заметила этого. Дойдя до двери, она оглянулась через плечо:

– Ты очень четко дал понять, Дэнни, что не хочешь делать того, о чем тебя просят по-хорошему, теперь придется пойти другим путем, похуже.

– Что это значит?

– Скоро узнаешь! – Она шагнула в коридор и громко захлопнула дверь.

«Жизнь для живых!» – как сказал один умный человек, и я не собираюсь с этим спорить, поэтому сразу же отправился спать. За двухминутный промежуток от того момента, как моя голова коснулась подушки, и до того, когда я заснул, я опять спросил себя: так кто же кого надувает? У меня возникла твердая уверенность, что все надували меня, а во главе всей компании стоял сам Гаролд Мастерс!

Мне приснилась сотня тысяч долларов в пяти– и десятицентовых монетках, и как я пересчитывал их все по одной.

Глава 8

На следующее утро я явился в свой офис поздно, просто не придумав лучшего занятия. День был хмурый, холодный, ветер завывал по ущельям Манхэттена – словом, в такой денек мне вовсе не улыбалось торчать на Таймс-сквер, поджидая искомую брюнетку.

Телефон зазвонил где-то около одиннадцати тридцати. На линии был Мастерс, и голос его звучал нервно.

– Случилось кое-что еще, Бойд! Мне нужно немедленно с вами увидеться!

– Где вы сейчас?

– На заводе. Но вам лучше сюда не приезжать. Как насчет ленча, скажем, в ресторане «Ле Мармитон»?

– Прекрасно! – ответил я, и он тут же повесил трубку.

За минуту до сумрачного полудня ко мне в офис вошел мужчина, и, едва взглянув на него, я понял, что это посетитель, а не очередной клиент. С той самой ночи, когда мы впервые встретились в доме Конрада Лейкмана, Джерри Торстон не испытывал ко мне доверия.

В английском твидовом костюме, сшитом на заказ, он выглядел вполне элегантно, вот только ботинки экзотически-кровавого цвета выделяли его как личность среди единого мира организованной преступности, к которому принадлежал этот человек. Его длинные черные волосы по-прежнему лежали красивой волной, и он взирал на меня сверху вниз – с высоты своего почти двухметрового роста.

– Вижу, вы пришли в себя, Бойд? Видимо, Чарли прошлой ночью обошелся с вами мягко?

– Туалет дальше по коридору и вниз, но у вас должен быть собственный ключ – таковы здесь порядки.

Не отвечая, он придвинул к себе белое кожаное кресло и развалился в нем, глядя на меня, как будто меня не допустили к участию в рыбьих брачных играх на Больших озерах.

– Я здесь в качестве клиента, Бойд, – мягко сказал он. – Вы всегда так разговариваете с клиентами?

– Всегда. Я вежлив лишь с теми, кто платит мне деньги.

Он вытащил бумажник из внутреннего кармана своего твидового пиджака, отделил тонкую пачку банкнотов и бросил их мне на стол.

– Здесь тысяча долларов. Этого для вас достаточно?

Я взглянул на деньги, потом на него:

– И сколько же человек я должен за это убить? У вас есть свой маленький черный список или, может быть, мне начать прямо с первой страницы телефонной книги – и вперед?

Торстон неторопливо прикурил от позолоченной зажигалки «Данхил» и лишь потом ответил.

– Все у тебя есть, Бойд, – добродушно сказал он, – белые кожаные кресла, резкая манера разговора, циничное недоверие к моим деньгам. Осталось только убедить меня, что ты занимаешься этим бизнесом из горячей веры в справедливость и что твой гонорар составляет всего двадцать пять долларов плюс деньги на производственные расходы.

– У тебя тоже все есть, Торстон. Ты прямо модель с обложки журнала «Эсквайр»! Так и вижу заголовок типа «Современный мужчина» и подзаголовок: «Этот хорошо одетый человек наверняка обосновался на Мэдисон-авеню!» Правда, кое-какие детальки выпадают из образа – например, вишневые башмаки. Ты не мог бы их перекрасить?

– Бойд, не зарывайся, – произнес он с явным раздражением.

– О’кей, что там насчет этой тысячи баксов?

– Легкие деньги. Они лучший аргумент, чем кулаки Чарли. Просто не суй нос, куда тебя не просят, вот и все. Запомни, тебя все это не касается!

– Сдается, я уже слышал этот мотивчик – прошлой ночью от Пандоры. Похоже, это становится моей темой в опере. Увидев меня на улице, люди будут мне совать в руку деньги и просить: «Бойд, не лезь не в свое дело. Будь нормальным парнем, лучше пойди купи себе «магнум» с золотой облицовкой и серебряными пулями!»

Стряхнув пепел на мой ковер, Джерри Торстон поднялся на ноги.

– Итак, тебе выпал большой приз, Бойд. Тысяча долларов за просто так – здорово повезло!

– И это все?

– Да, все. – Он вежливо кивнул и направился к двери.

– Точно – ничего не забыл? – настаивал я.

– Чего? – Он нетерпеливо повернул ко мне голову.

– Ты не предупредил о том, что со мной случится, если я буду по-прежнему совать свой нос куда не надо.

Его ухмылка так и источала сарказм.

– Полагаю, что даже тебе ясен ответ на этот вопрос!

Дверь за собой он закрыть не потрудился.

Я вошел в зал «Ле Мармитона» за три минуты до назначенного срока; Мастерс уже был там. Меня тут же проводили к его столику. Я сел, поздоровался, попросил принести мне джин с тоником, закурил сигарету. Мастерс терпеливо ждал, пока официант подавал нам выпивку, а я изучал меню, остановившись наконец на рубленом бифштексе.

Затем он наклонился ко мне через стол, голос его упал до шепота, словно у школьника, рассказывающего неприличный анекдот.

– Он опять позвонил сегодня утром, – прошелестел Мастерс. – Рано утром, еще до восьми.

– И что же?

– Все опять изменилось. Теперь он не хочет брать эти сто тысяч долларов.

– Он снял вас с крючка? Передумал?

Мастерс замотал головой:

– Вовсе нет. Он поставил другие условия.

– Чего же он теперь хочет?

– Лекарства, – хрипло произнес Мастерс.

Я уже хотел улыбнуться, но вспомнил, кто передо мной – Гаролд, промышленник и хозяин «Мастерс драг компани».

– Вы же не станете снабжать его наркотиками?

– Он и не просит наркотиков, – резко ответил Мастерс. – Ему нужны антибиотики!

Я уставился на него, потом покачал головой:

– Может быть, я тупой или чего-то не знаю?

– Вы прекрасно знаете, как и всякий человек, что опиум произрастает на Дальнем Востоке. Вы знаете, что с нелегальной доставкой наркотиков, таких, как героин, морфий и прочие, и всех их производных, ведут борьбу специальные подразделения полиции, ФБР и ООН. Вы также знаете, что эти наркотики продолжают проникать в страну тайно. Но вам, возможно, неизвестно, что существует и обратный путь при торговле наркотиками. Дело в том, что на Востоке, в азиатских странах, дефицит антибиотиков, на поставке их можно заработать целое состояние! Вот на это он и замахнулся – поставка антибиотиков без всяких таможенных сборов, а получать товар он намеревается у меня.

– Но тогда это принесет ему много больше, чем сто тысяч долларов?

– Он все просчитал, – устало сказал Мастерс, – объем выпускаемой моими заводами продукции, долю антибиотиков в ней – все. Он хочет, чтобы я поставлял ему такое количество медикаментов, что это неминуемо меня разорит!

– Когда вы должны поставить ему первую партию?

– Через сорок восемь часов, отсчет уже начался. Он так и сказал: «Или ты это сделаешь, или ты труп!» Вот какой у меня выбор!

– У вас еще есть время обратиться в полицию или в отдел по борьбе с наркотиками. Они его схватят, а вас возьмут под охрану, – сказал я.

– Этого я не могу!

– И все из-за каких-то фальшивых деклараций о ваших доходах? Да это ни в какое сравнение не идет с той проблемой, которая возникла у вас. Вам просто придется покрыть долги, заплатить все, что причитается по закону, а потом повиниться, что вы были «плохим мальчиком», а теперь очень сожалеете об этом – но тогда вам не придется выбирать между смертью и банкротством!

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело