Страх подкрался незаметно - Браун Картер - Страница 6
- Предыдущая
- 6/24
- Следующая
– Не волнуйся, – сказал я Клемми, – мы сейчас возвращаемся в Нью-Йорк и отправляемся ко мне.
– К тебе? – в экстазе взвизгнула она. – Значит, ты будешь держать меня у себя, Дэнни, запертой и все такое? А еще отберешь у меня одежду, чтобы я не убежала, да?
Глаза шофера почти вылезли из орбит, он встал и направился к нам.
– Послушай, ты, парень! – прорычал он. – Мне хочется разбить тебе…
– Спокойно, – усмехнулся я. – Это моя сестра, и мы шутим!
Несколько секунд он обдумывал мои слова, потом повернулся к Клемми:
– Это правда, леди, то, что он говорит?
– Наоборот! – ответила она, широко раскрыв невинные глаза. – Ни одного слова правды… Он – друг моего брата. Понимаете, мой брат задолжал ему пару сотен и не смог вовремя расплатиться. Тут Дэнни, – она нежно улыбнулась, – предложил мне поехать с ним в Нью-Йорк и провести недельку в его квартире – тогда он простит брату долг.
К концу выступления Клемми шофер пыхтел как паровоз. Он опустил руку мне на плечо, и его стальные пальцы больно впились в меня.
– Так вот в чем дело, парень! – прошипел он сквозь зубы. – Ты собираешься попользоваться этой бедной девочкой за паршивые двести долларов? Сейчас я подправлю тебе физиономию, чтоб лучше смотрелась.
Железная хватка ослабла, пальцы сомкнулись в кулак, такой же толстый, как рыло Душки Вильямса.
– Доставай револьвер, Дэнни! – зашипела Клемми в ужасе. – Скорее! Убей его, Дэнни, или он тебя убьет!
Кулак застыл в воздухе. Драчун колебался. Клемми крепко зажмурилась, вся дрожа от возбуждения.
– Убей его, Дэнни, – твердила она сквозь стиснутые зубы. – Стреляй в живот – он сам напрашивается.
Шофер опустил руку и опять посмотрел на Клемми. Лицо его взмокло от пота, и он машинально отер его тыльной стороной ладони. Потом повернулся ко мне.
– Чего это с ней? – хрипло спросил он. – Шарики за ролики заехали, что ли?
Я расстегнул пиджак так, чтобы ему виден был мой «тридцать восьмой» в кобуре, выкатил на него глаза и проскрежетал:
– Оставь в покое эту даму. Тебе дьявольски повезло, что твои шарики еще на месте!
Капли пота на его широкой роже слились в ручейки. Он быстро отступил назад, но не рассчитал расстояния и наткнулся на другого парня.
– Каждый может ошибиться… Прошу прощения, мисс!
И он бросился к двери, не дожидаясь ответа. Клемми захихикала.
– Я не думала, что вы и правда пристрелите его, – заявила она. – Я только надеялась…
– Надо бы хорошенько отшлепать вас, – сердито ответил я.
В ее глазах зажегся огонек.
– Вы ужасный тип! – ласково сказала она. – Уверена, вам все это нравится.
Какой смысл спорить? Нам принесли горячие сандвичи, и Клемми набросилась на них с жадностью дикаря.
– Мне нужно позвонить, – сказал я. – Постарайтесь вести себя разумно и не приставайте к водителям грузовиков. Они все семейные люди и обожают своих жен.
– Ваш сандвич остынет, – пробормотала она с полным ртом. – А впрочем, не успеете, я его съем.
– Приятного аппетита!
Я вошел в телефонную кабину и закрыл за собой дверь. Заглянув в справочник, я позвонил в центральное управление полиции и сделал заявление об убийстве. Назвал ферму и адрес, описал свинарник и Душку Вильяма, уточнил, что ферма принадлежит Гэлбрайту Хейзелтону. А труп, по всей вероятности, – его сыну Филипу.
Полицейский на другом конце провода очень заинтересовался моей историей.
– Назовите себя, сэр? – попросил он, когда я собирался уже повесить трубку.
– Хьюстон, – ответил я. – Меня зовут Хьюстон, я поверенный мистера Хейзелтона.
Жизнь суровая штука. В основном все озабочены тем, как бы разбить морду своему ближнему раньше, чем он разобьет тебе. Но время от времени выдается возможность сделать доброе дело… И покидая кабину, я чувствовал, что это был славный день. Если у Хьюстона возникнут неприятности, я буду счастлив рекомендовать ему хорошего адвоката.
Подойдя к столику, я увидел, что Клемми доедает последний кусок моего сандвича с мясом. Но так как запах свиного бекона по-прежнему витал в воздухе, прогоняя мой аппетит, я решил, что мне будет достаточно чашки кофе.
Глава 4
Около половины шестого мы приехали в Нью-Йорк. Я поставил машину перед своим домом в Вест-Сайде, взял чемодан Клемми, и мы поднялись ко мне.
Не успел войти, как Клемми бросилась к окну, чтобы посмотреть на вид, который открывался на Центральный парк (я называю это «мой задний двор»).
– Красиво! – воскликнула она. – Мне здесь очень нравится.
– Ну что ж, тем лучше. Я пойду поищу чего-нибудь выпить.
На полдороге на кухню меня остановил телефон. Я снял трубку и услышал далекий холодный голос.
– Странник вернулся домой, наконец? – спросила Фрэн. – Я, верная секретарша, ни на шаг не отлучалась из конторы. Что я должна сделать до того, как отправиться заниматься своим среднезападным проектом?
– Никаких поручений, Фрэн. А что у нас слышно?
– Сейчас скажу, не торопитесь. Из посетителей сегодня утром был этот Хьюстон. Ваше отсутствие его разозлило, тем более что я не знала, когда вы вернетесь. А сразу после завтрака появился некий Карл Толвар. Он сказал, что придет завтра утром.
– Толвар? – повторил я. – Не знаю такого.
– Он сказал, что вы и он занимаетесь одним бизнесом, – педантично добавила Фрэн. – Глядя на него, можно подумать, что он торгует белыми рабынями, и если вы собираетесь продать меня какому-нибудь восточному принцу, Дэнни, то предупреждаю, вы получите лишь десять процентов комиссионных! Это мое последнее слово.
– И никаких телефонных звонков?
– Я же сказала вам, чтобы вы были терпеливее! Звонки – это самое интригующее. Одна стервозная дама звонила три раза в течение часа. Она отказалась сообщить свое имя, но в последний раз сказала, что будет ждать вас в том же баре, что и вчера, до половины седьмого. Вы что-нибудь понимаете?
– Конечно.
– Тем лучше. Надеюсь, вы проведете хороший вечер. Но послушайте меня: не забудьте взять с собой хлыст. Знаю я таких особ!
– Я подумаю, Фрэн. До завтра.
– Это зависит от успеха моих предприятий… Передайте от меня незнакомке крепкий щипок!
Я повесил трубку, зашел на кухню и вскоре вернулся в гостиную с напитками. Клемми отхлебнула, одобрила состав и прервала свои наблюдения за окрестной жизнью, повернувшись ко мне.
– Дэнни, – промурлыкала она, – я чувствую себя такой беспутной… Вы изнасилуете… Намерены наброситься на меня с бурными ласками сейчас или когда настанет ночь?
– Я должен уйти, – быстро ответил я. – Вернусь через час или немного позже.
– Хотите, чтобы я пока приготовила обед? – с самым серьезным видом спросила она. – Или просто ждала вас?
– Обед – это отличная мысль! Все, что нужно, вы найдете в холодильнике, действуйте.
– А вы не захватите бутылку шампанского, Дэнни?
– Хорошо, принесу. И еще вот что: не подходите к телефону. Если мне понадобится связаться с вами, я позвоню три раза, потом повешу трубку и снова позвоню.
– Как здорово! Ничего похожего со мной не случалось со школьных времен, когда наш садовник гонялся за мной вдоль живой изгороди.
– И он вас поймал?
– Нет… – грустно вздохнула она. – Но я не виновата. Я старалась идти как можно медленнее, но случилось так, что жена профессора французского языка появилась именно в тот момент… и он поймал ее.
– Садовника выставили за дверь?
– Что вы?! Он уволился из колледжа, чтобы перейти на работу к профессору французского языка.
Я вошел в бар в шесть пятнадцать, и мне понадобилось некоторое время, чтобы обнаружить в толпе Марту Хейзелтон. Наконец я увидел ее сидящей в углу и направился к ней.
Она была одета для коктейля: сильно декольтированное платье из черно-белого шелка. Через плечо небрежно перекинута чернобурка. Я сел рядом, впитывая атмосферу роскоши, царившую в баре, и сделал знак официанту.
– Я уже потеряла надежду, что вы придете, – сказала Марта. – Три раза я звонила вашей секретарше, это ведь ваша секретарша? Да? Но она ничего мне не сказала или не захотела сказать.
- Предыдущая
- 6/24
- Следующая