Рыцарь - Вулф Джин Родман - Страница 92
- Предыдущая
- 92/114
- Следующая
Несколько минут мы видели, как она скользит по расселинам легкой тенью или перепрыгивает с камня на камень резвой козочкой, проворно уворачиваясь от солнечных лучей всякий раз, когда те пробивались сквозь облака. Вскоре она словно растаяла в воздухе.
– Она эльф, хозяин, – сообщил Анс. – Они с сестрой пару раз приставали ко мне, пока я шел по дороге, пытались выведать у меня что-нибудь, только я ничего не сказал.
– А если бы и сказал, ничего страшного, – сказал я. – Я рад, что они тебя не обижали.
– О, они старались, хозяин, – фыркнул Анс, – только все без толку.
– Хорошо, что ты можешь обратить это в шутку, Анс. Думаю, мало кто смог бы.
Он ухмыльнулся, показав кривые желтоватые зубы.
– Я нашел вас, верно ведь, сэр? А значит, все в порядке, что бы ни случилось. Какое мне дело до эльфов?
– Если ты собираешься путешествовать с нами, – медленно проговорил я, – для тебя все сложится не самым благоприятным образом. Мы уже находимся на пограничной полосе между Целидоном и Йотунлендом.
На лице Анса отразился страх.
В тот вечер мы расположились лагерем в долине за ущельем, на почти ровном участке, откуда извилистая тропинка спускалась по расселине к бурному потоку. Я отправился к шатру Била и застал барона за беседой с Гарваоном. Идн молча наблюдала за ними.
– Садитесь, – сказал Бил, когда слуга принес складной стульчик. – Мы с сэром Гарваоном обсуждали опасности, подстерегающие нас дальше в горах. Я уже собрался послать за вами часового, когда он доложил, что вы ждете снаружи. Вы лучше всех владеете луком, а это много значит.
– Чего нельзя сказать о мече, – криво улыбнулся я.
Я страшно устал за день, так устал, что очень обрадовался возможности присесть на складной стул, и пожалел лишь о том, что у него нет спинки.
– Не верьте ему, ваша светлость, – потряс головой Гарваон. – Он владеет мечом лучше многих и изо дня в день совершенствуется в мастерстве. Вы не против того, чтобы немного потренироваться после нашего совещания, сэр Эйбел?
– Я постараюсь собраться с силами.
– Как вам не стыдно, сэр Гарваон! – сказала Идн. – Посмотрите на него. Он понурый и вялый, точно засохшая лилия.
– Необходим огонь, чтобы он ожил. Тогда он набросится на меня, словно лев.
Я кашлянул.
– Признаюсь, я действительно устал. Но сегодня я узнал скверные новости.
Бил спросил, какие именно.
– Я говорил вам, что оставлю вас, когда мы достигнем ущелья, где меня ждет мой слуга, ваша светлость. Уверен, вы помните.
– Я помню, – сказала Идн.
– Однако мы уже миновали ущелье, а я по-прежнему с вами. Кажется, я также говорил вам, что послал Гильфа вперед, чтобы он сообщил Поуку о моем скором прибытии.
– Гильф – ваш пес? – спросил Бил.
– Да, милорд.
– Можно мне снова взять вашего кота, сэр Эйбел? Я скучаю по нему.
– Я бы с радостью отдал вам Мани, будь он у меня, миледи, – развел я руками. – Но, покинув вас, он не вернулся ко мне.
– А ваш пес? – спросил Бил.
– Милорд опередил мои следующие слова. Гильф не вернулся.
– Вам лучше все рассказать нам, – сказал Гарваон.
– Буду по возможности краток. Похоже, мой слуга Поук посчитал ущелье, которое мы сегодня миновали, подходящим местом для того, чтобы я встал там караулом согласно моему обещанию. Он разбил стоянку и провел там, по-видимому, несколько дней. Мы нашли следы двух костров и даже место, где паслись лошади.
– Мы? – приподнял бровь Гарваон.
Безусловно, для знакомства присутствующих с Ури и Баки время еще не настало.
– Мой слуга Анс и я, – сказал я. – Анс и есть тот нищий калека, с которым разговаривал один из ваших часовых. Отстав от меня, он был вынужден просить подаяния.
Я подождал, не заговорит ли кто, но все хранили молчание.
– Теперь я вынужден просить за него, милорд. У него нет лошади, и именно об этом я хотел поговорить с вами. У вас не найдется лишней лошади для Анса? Или мула?
– Вы нашли место стоянки своего слуги, – сказал Бил. – Продолжайте.
– Я нашел, но их там не было. Ни моего слуги, ни женщины, которая, как я упоминал, путешествовала с ним. Ни Гильфа. Ни моего кота Мани, коли на то пошло.
– Они отправились дальше на север? – спросил Бил.
– Да, милорд. По-видимому. Туда ведет только один путь: Военная дорога. Если бы они повернули обратно на юг, мы бы встретились с ними. Значит, они направились на север.
– В Йотунленд, – сказал Гарваон.
– Мы и сами уже находимся в Йотунленде, – пожал плечами Бил. – Мы вступили на территорию ангридов, как только вышли из ущелья и начали спускаться вниз. Несомненно, сейчас мы подвергаемся большей опасности, чем вчера, но, по правде говоря, я не чувствую особой разницы.
– Вы думаете, ваш слуга и загадочная женщина, о которой вы ничего не знаете, отправились бы дальше на север по собственной воле?
– Поук точно нет. А что могла сделать женщина – или Поук, если она принудила или уговорила его, – я понятия не имею.
Гарваон кивнул и проворчал:
– Кто знает, на что способны женщины?
Идн бросила на него быстрый взгляд:
– Женщины знают. Иногда, во всяком случае.
– Сейчас не время спорить, – пробормотал Бил.
– Я и не спорю, отец. Я просто объясняю сэру Гарваону совершенно очевидные вещи. Но я бы предпочла, чтобы сэр Эйбел объяснил кое-какие вещи мне. Можно мне задать вам несколько вопросов, сэр Эйбел?
Я тяжело вздохнул и ссутулился на своем стуле.
– Да, миледи.
– Тогда я задам вполне закономерный вопрос. Ваш слуга, Поук… он стал бы сражаться, если бы инеистые великаны попытались захватить его и ваших лошадей?
– Сильно сомневаюсь, миледи.
– А женщина, находившаяся с ним? Она стала бы сражаться?
– Мне говорили, миледи, – улыбнулся я, – что она вооружена мечом. Возможно, стала бы. Вам лучше знать.
– Некоторые женщины сражались бы, – мрачно проворчал Гарваон.
– Потому что там была кровь, – продолжала Идн. – Вы нашли золу от костров – разве вы не заметили кровь? Сэр Гарваон увидел и показал мне.
Бил вздохнул.
– Я запретил своей дочери ехать с передовым отрядом. Вероятно, мне следовало также запретить передовому отряду ехать с моей дочерью.
– Миледи подъехала, когда я обследовал место стоянки, ваша светлость. Я спешился, и она, несомненно, поняла, что я что-то обнаружил. Разумеется, она заинтересовалась.
Идн улыбнулась, словно желая сказать: «Видите, как сэр Гарваон меня защищает?» Бил смотрел на меня.
– Конечно, я видел кровь. И золу от костра, и все остальное. Я обнаружил след в золе второго костра, с самого краю, плохо заметный в тени валуна. Вы его заметили?
Я помотал головой, слишком обескураженный, чтобы говорить.
– Отпечаток лапы очень крупного волка или пса. Что же касается крови, то, может статься, ваш слуга сопротивлялся. Возможно, вы судили о нем неверно. Или сопротивлялась женщина, как предположила Идн. Или они оба.
– Пожалуй, – сказал я.
– К сожалению, возможно также, что один из них или оба получили ранения, даже если они не сопротивлялись. А возможно, женщина поколотила вашего слугу или он поколотил ее. Нам остается только строить догадки.
– Милорд…
– Да?
– Я пришел к вам по другому вопросу. Я пришел в надежде достать лошадь для Анса. Но вы сведущи в магии. Вы могли бы каким-то образом узнать, что с ними стряслось?
На несколько мгновений в шатре наступила полная тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием Идн. Наконец Бил сказал:
– Мне следовало подумать об этом. Возможно, мы ничего не узнаем. Буду с вами откровенен, сэр Эйбел: в большинстве случаев у меня ничего не выходит.
– Но если у вас получится, милорд…
– Возможно, мы узнаем нечто важное. Совершенно верно.
Идн с улыбкой подалась к нему, и он сказал:
– Ты сгораешь от любопытства. Шарлатаны, выдающие себя за магов, устраивают представления, глотая мечи и лягушек. Но магия, настоящая магия не имеет ничего общего со зрелищами. Ты знаешь, как на свет появились эльфы?
- Предыдущая
- 92/114
- Следующая