Выбери любимый жанр

Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы - Гудкайнд Терри - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

– Стойте! Всем стоять!

Шестеро людей и один гар замерли – Ричард кричал во всю мощь своих легких. Он понятия не имел, кто выйдет победителем в этой схватке, но отнюдь не желал этого выяснять. Воспользовавшись общим замешательством, он встал перед гаром и выставил перед собой руки.

– Гратч – мой друг. Он всего лишь хотел защитить меня. Стойте, где стоите, и он вас не тронет.

Гратч обхватил Ричарда мохнатыми лапами и прижал к своему розовому животу. По переулку гулко разнеслось довольное урчание, полное нежности, хотя при этом в нем явственно присутствовали предостерегающие нотки.

– Магистр Рал, – тихо произнесла Кара, а солдаты убрали мечи в ножны. – Мы здесь тоже затем, чтобы защищать вас.

Ричард высвободил одну руку.

– Все в порядке, Гратч. Это мои друзья. Ты все сделал правильно и спасибо тебе, но сейчас, пожалуйста, успокойся.

Гратч закурлыкал – это означало, что он доволен. Ричард велел Гратчу следовать за собой, но стараться не попадаться никому на глаза. И Гратч блестяще выполнил поручение. Ричард сам не видел его, пока гар не обрушился на них сверху.

– Кара, как вы здесь очутились?

Кара уважительно коснулась руки Ричарда и, казалось, была удивлена крепостью его мускулов. Она улыбнулась:

– Даже сам Даркен Рал не умел становиться невидимым. Он мог управлять животными, но стать невидимкой – нет.

– Я не управляю Гратчем. Он мой друг. И я вовсе не... Кара, что вы тут делаете?

Казалось, ее поставил в тупик этот вопрос.

– Охраняем вас.

– А они? – Ричард указал на солдат. – Они говорили, что собираются меня убить.

Солдаты стояли не двигаясь, словно два могучих дерева.

– Магистр Рал, – произнес один из них. – Мы скорее умрем, чем позволим кому-то убить вас.

– Мы вас почти догнали, когда вы сцепились с этими хлыщами на лошадях, – сказала Кара. – Я приказала Игану с Уликом вытащить вас оттуда, но без драки, иначе вы могли пострадать. Эти люди не должны были догадаться, что мы хотим вырвать вас из их рук, иначе бы они попытались убить вас. Мы не хотели рисковать вашей жизнью.

Ричард посмотрел на двух светловолосых д’харианских солдат. Темно-коричневые доспехи сидели на них как влитые, плотно обтягивая могучие тела. На груди у каждого красовалась большая буква «Р», а под ней – перекрещенные мечи. Один из солдат – Ричард не знал, Улик или Иган, – кивнул, подтверждая то, что сказала Кара. Поскольку Кара и другие морд-сит две недели назад помогли Ричарду одержать победу над Даркеном Ралом, он был склонен верить ей.

Ричард предоставил морд-сит свободу, но, получив ее, они предпочли стать личной охраной магистра Рала и преданно защищали его. Ричард уже отчаялся заставить их изменить решение.

Одна из женщин тихо окликнула Кару и кивком указала на улицу, где уже начали скапливаться любопытные. Впрочем, одного взгляда д’харианских солдат было достаточно, чтобы зеваки заспешили прочь.

Кара схватила Ричарда за плечо.

– Здесь небезопасно – пока. Идемте с нами, магистр Рал.

Не дожидаясь ответа, она подтолкнула его в тень и распахнула ставни на одном из окон. Ричард жестом успокоил Гратча и вслед за Карой полез в окно. В комнате, куда оно вело, стоял покрытый пылью стол с тремя свечами, несколько скамей и стул. В углу лежали пожитки.

Гратч сложил крылья и тоже ухитрился протиснуться следом. Он держался возле Ричарда, спокойно наблюдая за остальными. А те, приняв к сведению, что гар – друг Ричарда, казалось, совершенно перестали беспокоиться, что находятся в обществе хищного зверя.

– Так все-таки, Кара, что вы здесь делаете?

Кара нахмурилась так, словно у него было что-то не в порядке с головой.

– Я же сказала, мы охраняем вас. – Хитрая улыбка тронула уголки ее губ. – И похоже, мы прибыли вовремя. Магистр Рал сражается магией против магии, в этом ваша задача. А нам предоставьте сражаться сталью против стали. – Она указала на других морд-сит. – Во Дворце у нас не было времени на знакомство, Это мои сестры по эйджилу: Холли, Бердина и Райна.

В мерцающем свете свечей Ричард внимательно изучил лица трех женщин. Тогда, в Народном Дворце, он действительно торопился и успел запомнить только лишь Кару. Она одна говорила за всех, и он держал кинжал у ее горла, пока Кара не убедила его, что говорит правду. Холли оказалась синеглазой высокой блондинкой. Бердина и Райна были чуть ниже. У Бердины волосы были каштановые, а у Райны – черные. У всех трех были проницательные глаза; их взгляд, казалось, проникал в самую душу. Ричард на всю жизнь запомнил этот взгляд – такой был у всех морд-сит. Правда, темные глаза Райны придавали этому взгляду особенно зловещий оттенок.

Ричард твердо посмотрел им в глаза.

– Вы были среди тех, кто помог мне во Дворце? – Они кивнули. – Значит, вы заслужили мою вечную благодарность. А где же остальные?

– Во Дворце, на случай, если бы вы вернулись до того, как вы вас разыщем, – объяснила Кара. – Командующий генерал Тримак настоял, чтобы Улик с Иганом поехали тоже, поскольку они входят в число личных телохранителей магистра Рала. Мы выехали всего на час позже вас, но не догнали. – Она изумленно покачала головой. – Мы не теряли ни секунды, и все-таки вы почти на сутки нас опередили.

Ричард поправил перевязь меча.

– Я очень спешил.

Кара пожала плечами:

– Вы – магистр Рал. Когда речь заходит о вас, нас ничто удивить не может.

Ричард подумал, что она, однако, выглядела очень удивленной, когда он стал невидимым, но благоразумно не высказал этого вслух.

– Что это за помещение? – спросил он, оглядывая темную пыльную комнату.

Кара сняла перчатки и бросила их на стол.

– Мы хотели устроить здесь базу, пока не найдем вас. Мы выбрали это место потому, что тут поблизости штаб-квартира д’харианцев.

– Мне говорили, они занимают большое здание за рынком.

– Так и есть, – кивнула Холли. – Мы проверили.

Ричард пристально поглядел в ее внимательные синие глаза.

– Я как раз направлялся туда, когда вы меня перехватили. Думаю, мне не повредит, если я явлюсь туда в вашем сопровождении. – Он ослабил завязки плаща и почесал шею. – Но как вы умудрились отыскать меня в таком большом городе?

Лица солдат остались невозмутимыми, зато брови женщин изумленно поползли вверх.

– Вы магистр Рал, – сказала Кара. Она явно считала, что этого объяснения вполне достаточно.

Ричард сложил руки на груди.

– И что?

– Узы, – вступила в разговор Бердина и была несколько озадачена, увидев на его лице недоумение. – Мы связаны с магистром Ралом узами.

– Я не понимаю, что это значит. Какое они имеют отношение к тому, о чем я спросил?

Морд-сит обменялись взглядами. Кара склонила голову набок.

– Вы – магистр Рал, владыка Д’Хары. Мы – д’харианцы. Чего же тут непонятного?

Ричард отбросил со лба волосы и обреченно вздохнул.

– Я вырос в Вестландии, за две границы от Д’Хары. Я сроду ничего не слышал о Д’Харе и еще меньше о Даркене Рале, пока границы не рухнули. Несколько месяцев назад я даже не подозревал, что Даркен Рал – мой отец. – Увидев их изумление, он отвел взгляд. – Он изнасиловал мою мать, и она скрылась в Вестландии еще до того, как я родился, до установления границ. Даркен Рал не подозревал о моем существовании, не знал, что я его сын, до самой своей смерти. Я понятия не имею, что это значит – быть магистром Ралом.

Телохранители стояли не шевелясь. Четыре морд-сит молчали, и пламя свечей отражалось в их глазах. Ричард задумался, не жалеют ли они в эту минуту о том, что принесли ему клятву верности, и почувствовал неловкость оттого, что рассказывает о своем происхождении людям, которых даже толком не знает.

– Вы все еще не объяснили, каким образом нашли меня.

Бердина откинула капюшон, а Кара положила руку Ричарду на плечо, вынуждая его сесть на стул. Стул скрипнул, и Ричард засомневался, выдержит ли он его вес, но стул выдержал. Кара взглянула на солдат.

– Может, лучше вы ему объясните, поскольку чувствуете узы сильнее. Улик?

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело