Выбери любимый жанр

Украденная невеста - Бойл Элизабет - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Темпл изумленно изогнул брови:

– Потрясающе!

– Да, от низших классов не приходится ждать хороших манер. Это дается с породой.

Диана услышала, как Элтон негромко пояснил сам себе, от кого ведет свое происхождение Стыо.

Не подозревая о том, как унизили его предков, ничуть не смущенный, Стью бодро продолжал допрашивать маркиза:

– Ну, что ты здесь делаешь?

Диана закрыла глаза. Она хорошо представляла себе, что сейчас наплетет Темпл.

– Я заблудился, приятель. Окончательно и бесповоротно. – Темпл хмыкнул и почесал в затылке.

Заблудился? Какой болван ему поверит? Однако Диана тут же вспомнила, кто его слушатель.

– Если бы ты нам не повстречался, мы бы так и кружили всю ночь, – продолжал Темпл.

С сиденья кучера донесся вздох.

– Я сам так пару раз блуждал, – обрадовался Стью. – Дороги тут ужасные. А этой скотине все равно, куда скакать. Кстати, я направлялся в город. По крайней мере думал, что еду туда. В Бакстон, к вашему сведению. Жена хотела на воды, думала сравнить их с теми, что в Бате, вот мы и сняли дом на месяц. – Стью перевел дыхание и продолжал тараторить: – Что привело тебя в наши края? Домашний прием? Охота? Может, тоже воды? Я сам убедился, они очень хорошо восстанавливают, эти воды. То есть не я – так заявляет моя жена. А мне они не нужны. – Он похлопал себя по животу и шумно крякнул. – Я такой же, как был, когда женился на ней. – Стью хохотнул и пихнул Темпла в бок. – И на ее пяти тысячах в год.

Диана поморщилась. Наверное, и ее имя этот болван треплет с такой же непосредственностью.

– Погоди-ка! – воскликнул Стью. – Я знаю, зачем ты здесь! Ах, хитрый пес!

– Да, от тебя ничего не скроешь, – произнес Темпл в той ленивой, скучающей манере, которая так злила Диану. – У тебя выдающийся ум.

Выдающийся – ну прямо!

– Нет, это ты молодец! Притворяешься, что заблудился, а сам рыскаешь, как и остальные!

– Кто это – остальные? – поинтересовался Темпл. – И за чем я рыскаю?

– Ну, за невестой! За крошкой этого Ламдена. Ее все тут ищут. Иголка с Булавкой вчера целый день носились, гоняясь за ней – и за ее восьмью тысячами.

Он опять хохотнул, и Диана поплотнее закрыла голову одеялом, чтобы не слышать.

– Боюсь, ты ошибся, – сказал Темпл. – Я не стремлюсь оказаться в кандалах.

Интересно, он это сказал для Стью или для нее? Впервые Стюарта оказалось не так легко провести.

– Ну ладно, Темпл, если хочешь, хитри с другими, но сейчас перед тобой друг. Крошка стоит целое состояние, и пока твой дед не сыграл в ящик, такой способ получения денег как раз для тебя. Нельзя же вечно изворачиваться, скрываясь от портного и хозяйки пансиона! – Он вздохнул и взял маркиза за локоть. – Послушай знатока в таких делах: самое лучшее – богатая жена. А если ты найдешь эту невесту и первым придешь к финишу, мы могли бы каждое лето вместе ездить в Бат: ты с женой, а я со своей Элис. Дамы ходили бы на воды и что там еще они делают, а мы бы штурмом взяли город. Скачки, карточная игра, спорт – ну, ты меня понимаешь.

Диана не удержалась и, выглянув из-под одеяла, убедилась, что от подобной перспективы Темпл едва не позеленел. Кажется, он готов был броситься под колеса.

– Пенхема не бойся, он слишком молод. А сколько леди Диане? Тридцать пять? Тридцать шесть?

Теперь пришла очередь Темпла улыбнуться.

– По-моему, тридцать.

Тридцать? Да как он смеет?! Ей двадцать девять, и он это прекрасно знает.

В довершение всего Элтон крякнул на своем насесте. Проклятие! Этот дьявол стоит всех троих. Диана скрестила руки под грудью и погрузилась в мрачные размышления.

Тем временем. Стью продолжал разглагольствовать:

– Нетлсом – вот кто должен тебя беспокоить.

– Нетлстоун, – поправил Темпл.

– Ну ладно. Этот человек меня раздражает. Не могу понять, как кто-то его выносит. Не такой, как мы, а, Темплтон? Мы люди мира, люди города.

– Ты, как всегда, прав, Стью.

– Ближе к делу. Если ты решил украсть невесту для себя, можешь быть уверен, я не скажу ни единой душе. Слово чести.

Диана прыснула, и Темпл кашлянул – звук не выдал ее. Она натянуто улыбнулась и снова накрылась одеялом.

Единственная причина, по которой Стью может придержать язык, – это отсутствие слушателей.

– Я бы пригласил тебя переночевать, но у нас такая давка, – не унимался Стью. – Сущий женский притон.

– И все равно с твоей стороны это очень любезно. Но я, к сожалению, должен ехать дальше. – Темпл притворно вздохнул.

– Ну на ночь-то ты останешься, я настаиваю. Пусть Элтон едет в город, а я прослежу, чтобы ты устроился в отеле. Хорошее место. Вечером мы вместе пойдем в Ассамблею и по дороге выработаем стратегию, как найти твою невесту раньше этих типов, которые тянут лапы к ее богатству. К тому же сегодня там бал-маскарад. Я люблю маскарады, а ты? Может, как раз там твоя невеста покажет личико, а? – Он засмеялся своей шутке, однако Диана заметила, что Темпл не находит в этом ничего смешного. Раз Стью разработал повестку дня, то не отстанет, пока Темпл не уступит.

– И лошади отдохнут, милорд, – неожиданно подал голос Элтон. – Не помешает рассмотреть доброе предложение этого джентльмена.

Диана чуть не засмеялась истерическим смехом.

– Ну, я не знаю… – начал Темпл.

– Значит, решено. – Стью победно взмахнул рукой. – Едем в Бакстон. Нам предстоит незабываемая ночь!

Глава 9

– Согласно мистеру Биллингсуорту, водами Бакстона пользовались для восстановительного лечения еще со времен римлян, – сообщила Диана, сидя на кровати.

Темпл крепче сжал челюсти. Неизвестно, что хуже – слушать проклятого Биллингсуорта или оказаться в ловушке, в которую его засадил Стью, отправив их ночевать в Бакстон.

Верный слову, этот приставучий человек проводил Темпла в знаменитый городской отель, где принялся убеждать всех, что маркиз может позволить себе любую роскошь.

Темпл не сомневался, что к ночи в городе не останется ни одного человека – мужчины, женщины или ребенка, – кто бы не знал о его прибытии и о том, что вечером он будет личным гостем Стюарта в его Ассамблее, а через недолгое время официальные лица Геддингтона и Ноттингема поймут, что разыскиваемые ими беглецы ускользнули не на юг, в Лондон, а развернулись и направились к северу.

Ко всем этим бедам добавилось то, что Стью заставил его снять не комнату, а роскошные апартаменты, за которые ему нечем платить.

Диана со своей стороны с восторгом приняла неожиданный поворот судьбы. Элтон провел ее через служебный вход и уютно устроил у Темпла на кровати, обеспечив всем, что мог предложить отель, включая поднос с фруктами и пирожными, который прислал хозяин.

– Подумай, может, тебе лучше с утра принять здешние воды и избавиться от всего, что тебя мучит? – Диана изучила поднос, выбрала сочную клубнику и отправила ее в рот.

Надевая смокинг, Темпл с досадой поморщился:

– Меня ничто не мучит.

«Кроме преследования за убийство, которого я не совершал, и странного стремления агентов Бони заполучить для непонятных целей английскую старую деву».

– Я бы не сказала. Ты выглядишь каким-то желчным.

Темпл про себя добавил к списку: старую деву, которая не прочь напустить на него порчу и свести в могилу.

Она еще удивляется, что он желчный? Посмотрела бы в зеркало, тогда узнала бы причину всех его бед. Ну почему у Дианы не хватает ума принять предложение какого-нибудь достойного мужчины и счастливо жить с ним до конца своих дней?

Подняв глаза, Темпл увидел, что Диана скептически выгнула бровь, а когда он перехватил ее взгляд, она явно вознамерилась читать вслух справочник, который держала в руках.

– Вот послушай…

– Нет, только не это! – Он выскочил из гардеробной. – Хватит с меня этих проклятых лекций – их написал какой-то лондонский синий чулок, который никогда не выходил из своей одинокой каморки.

Диана фыркнула, но тут же закрыла книгу и отшвырнула ее, о чем Темпл вскоре пожалел: справочник по крайней мере отвлекал Диану от прежнего разговора, к которому она сразу вернулась.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело