Выбери любимый жанр

Пески времени - Шелдон Сидни - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Рубио и Томас шли немного впереди и негромко разговаривали между собой.

«Они говорят обо мне. Думают, я не знаю их план». Сестра Тереза приблизилась к ним, чтобы слышать, о чем они говорят.

– ...Пятьсот тысяч песет в награду за наши головы. За Хайме полковник Акока наверняка заплатил бы и побольше. Но ему нужна не столько голова, сколько его яйца.

Мужчины рассмеялись.

Слушая их разговор, сестра Тереза все больше убеждалась: «Эти люди убийцы от сатаны, слуги дьявола, посланное мне проклятие, чтобы обречь меня на нескончаемые муки ада. Но Господь сильнее их. Он не позволит им вернуть меня домой».

Рядом с ней был Рауль Жирадо с такой знакомой ей улыбкой на лице.

« – Ваш голос...

– Простите?..

– Я слышал, как вы вчера пели в церкви. Великолепно!»

« – Чем я могу быть вам полезен?

– Мне, пожалуйста, три ярда муслина.

– Конечно. Сюда, пожалуйста... Этот магазин принадлежит моей тете, ей нужна помощь, и я решил, что поработаю у нее немного».

«Я уверен, что ты могла бы покорить любого, кого захотела, но, я надеюсь, ты выберешь меня».

«Я никогда не встречал такой, как ты, дорогая».

«Ты будешь очаровательной невестой...»

«Но теперь я – невеста Христа. Я не могу вернуться к Раулю».

Лючия внимательно наблюдала за Терезой. Она разговаривала сама с собой, но Лючия не могла разобрать слов.

«Она сломается, – думала Лючия. – Ей не дойти. Надо поскорее завладеть этим крестом».

Уже темнело, когда вдалеке показался Ольмедо. Рубио остановился.

– Там солдаты. Давайте поднимемся в горы и обойдем город стороной.

Свернув с дороги, они стали удаляться от равнин, направляясь к возвышавшимся над Ольмедо горам. Солнце уже скрывалось за вершинами, и небо начинало темнеть.

– Нам осталось пройти всего несколько миль, – пытался подбодрить сестер Рубио Арсано. – Потом можно будет отдохнуть.

Они уже добрались до вершины высокого хребта, и вдруг Томас Санхуро поднял руку.

– Стойте, – прошептал он.

Рубио поспешил к нему, и, подойдя к краю обрыва, они посмотрели вниз. В долине лагерем расположились солдаты.

– Дерьмо! – шепотом сказал Рубио. – Там чуть ли не целый взвод. Мы проведем ночь здесь. Утром они, возможно, снимутся, и мы сможем идти дальше.

Стараясь не показывать своего беспокойства, он повернулся к Лючии и сестре Терезе:

– Мы останемся здесь на ночь, сестры. Мы должны вести себя очень тихо. Внизу солдаты. Нельзя, чтобы они нас обнаружили.

Для Лючии это было самое лучшее, что она могла услышать. «Замечательно, – подумала она. – Ночью я с крестом и исчезну. Из-за солдат они побоятся меня преследовать».

Для сестры Терезы эта новость имела несколько иное значение. Она слышала, как мужчины говорили, что их разыскивает какой-то полковник Акока. «Они называли полковника Акоку своим врагом. Но эти люди сами враги, значит, полковник Акока должен быть мне другом. Благодарю Тебя, Боже милостивый, за то, что Ты посылаешь мне полковника Акоку».

Высокий мужчина по имени Рубио обращался к ней:

– Понимаешь, сестра, мы должны быть крайне осторожны.

– Да, я понимаю.

«Я понимаю больше, чем ты думаешь». Они и не подозревали, что Господь позволил ей разгадать их злые намерения.

– Я понимаю, как тяжело должно быть вам обеим, – участливо сказал Томас Санхуро. – Не беспокойтесь – мы позаботимся о том, чтобы вы благополучно добрались до монастыря.

«Он имеет в виду Эз. Ну и хитер же он. Его сладкие речи – это лукавство дьявола. Но со мной Господь, и Он ведет меня». Она знала, что ей делать. Но ей надо быть осторожной.

Мужчины приготовили для сестер спальные мешки и разложили их рядом.

– Вам обеим сейчас нужно поспать.

Женщины забрались в непривычные для них спальные мешки. Ночь была необыкновенно ясной, на небе мерцали звезды. Глядя на них, Лючия радостно думала: «Всего через несколько часов я буду на пути к свободе. Как только они все уснут». Она зевнула. Она и не подозревала, как сильно устала. Долгая утомительная дорога и нервное напряжение взяли свое. Глаза слипались. «Я только немного отдохну», – подумала Лючия.

Она погрузилась в сон.

Лежавшая возле нее сестра Тереза и не собиралась спать, она боролась с демонами, которые пытались одолеть ее, отправить в ад ее душу. «Я не сдамся. Господь испытывает меня. Я была изгнана, чтобы, отыскав дорогу, вновь вернуться к Нему. А эти люди стремятся остановить меня. Я не поддамся им».

* * *

В четыре часа утра сестра Тереза тихо села и огляделась. Томас Санхуро спал всего в нескольких шагах от нее. Высокий смуглый мужчина по имени Рубио, стоя спиной к ней, дежурил на краю опушки. На фоне деревьев ей был виден его силуэт.

Сестра Тереза тихонечко встала. Она несколько помедлила, вспомнив про крест. «Взять его с собой? Но я скоро сюда вернусь. Мне нужно найти укромное место, где он побудет до моего возвращения». Она посмотрела туда, где спала сестра Лючия. «Да, с моей сестрой во Христе он будет в безопасности», – решила сестра Тереза.

Она бесшумно подошла к спящей Лючии и осторожно положила завернутый крест в ее спальный мешок. Лючия даже не пошевелилась. Повернувшись, сестра Тереза направилась в лес и, не замеченная Рубио Арсано, начала осторожно спускаться вниз к лагерю солдат. Спуск был крутым и скользким от росы, но Бог дал ей крылья, и она быстро спускалась по склону, ни разу не споткнувшись и не упав, спеша навстречу своему спасению.

Неожиданно перед ней в темноте возникла фигура человека.

– Кто идет? – раздался чей-то голос.

– Сестра Тереза.

Она подошла к часовому в военной форме с винтовкой наперевес.

– Откуда ты взялась, старая? – грубо спросил он.

Она посмотрела на него своими лучистыми глазами:

– Меня послал Господь.

Часовой уставился на нее:

– В самом деле?

– Да. Он послал меня, чтобы я встретилась с полковником Акокой.

Часовой покачал головой:

– Передай-ка Господу, что ты не во вкусе полковника.

– Вы не поняли. Я сестра Тереза из цистерцианского монастыря. Я была пленницей Хайме Миро и его людей.

Она увидела, как лицо солдата вытянулось от изумления.

– Ты... ты из монастыря?

– Да.

– Из того, что возле Авилы?

– Да, – раздраженно ответила Тереза. «Что с этим человеком? Неужели он не понимает, как важно спасти ее от этих злодеев?»

Тщательно выбирая слова, солдат сказал:

– Полковника сейчас здесь нет, сестра...

Это было для нее неожиданным ударом.

– ...мы подчиняемся полковнику Состело. Я могу отвести вас к нему.

– Он сможет мне помочь?

– Конечно. Я уверен в этом. Пожалуйста, следуйте за мной.

Часовой никак не мог поверить в свою удачу. Полковник Фал Состело посылал целые отряды солдат прочесывать окрестности в поисках четырех монахинь, но все было безуспешно. И вот одна из сестер сама пожаловала в лагерь и сдалась ему. Полковник будет очень доволен.

Они дошли до палатки, где полковник Фал Состело со своим первым помощником сосредоточенно изучали карту. Они подняли глаза на вошедших женщину и часового.

– Прошу прощения, полковник. Это сестра Тереза из цистерцианского монастыря.

Полковник Состело в изумлении уставился на нее. Вот уже трое суток он только тем и занимался, что пытался найти Хайме Миро и монахинь. И вот одна из них стояла теперь перед ним. Все-таки Бог есть.

– Садитесь, сестра.

«На это нет времени», – подумала сестра Тереза. Ей надо было убедить его в том, как это срочно.

– Нам надо спешить. Они хотят увезти меня назад в Эз.

Полковник был несколько озадачен.

– Кто собирается увезти вас в Эз?

– Люди Хайме Миро.

Он встал.

– Сестра, вы, случайно, не знаете, где сейчас эти люди?

– Конечно, знаю, – теряя терпение, ответила сестра Тереза. Повернувшись, она показала рукой на горы: – Они там, прячутся от вас в этих горах.

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелдон Сидни - Пески времени Пески времени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело