Выбери любимый жанр

Тайна старой крепости - Блайтон Энид - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Вы только посмотрите, что тут за это время натворил Кики! – воскликнул Джек. – Он перепутал все карты.

– Он тоже решил сыграть с нами, – рассмеялась Люси. – Смотрите, он держит карты, как будто собрался ходить. Сейчас же брось карты, Кики!

– Раз, два, три, шесть, восемь, четыре, – серьезным видом начал считать Кики, как обычно, перепутав все цифры. – Три, пять, четыре, вышел зайчик погулять.

– Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять, – поправила его Люси. – Не забывай о рифме.

В ответ Кики икнул. Иногда он делал это от смущения, если ему вдруг случалось оговориться.

– Перестань, Кики! – приструнил его Джек. – Ну что – будем играть дальше?

Однако выяснилось, что после только что услышанных волнующих новостей желание играть у всех пропало. Четверо друзей чувствовали настоятельную потребность тщательно обсудить все эти вещи, но не хотели пускаться в разговоры в присутствии Густавчика.

В дверях показалась миссис Каннингем.

– Билл отправляется на Совиный двор. Кто-нибудь хочет пойти с ним? Только Гусу придется остаться дома.

– Я пойду. – Люси вскочила на ноги. – А вы, юноши, лучше оставайтесь с тетей Элли для охраны.

Джек и Филипп сразу же согласились. Хоть Таури-Гессия и находилась за тридевять земель, им следовало быть начеку, опасаясь возможного появления поблизости похитителей и революционеров.

– Я тоже остаюсь дома, – заявила Дина. – Я ногу натерла.

Счастливая Люси отправилась с Биллом в путь. Она была очень рада редкой возможности побыть с ним наедине. Когда они были все вместе, Билл часто веселил их, придумывая разные забавные штуки. Однако Люси считала, что без шумной компании с ним было еще интереснее. Она ласково взяла его под руку, и они зашагали по дороге в сгущающихся сумерках.

– Ничего не говори о Гусе, – тихо предупредил ее Билл. – Необходимо соблюдать крайнюю осторожность. Никто не должен знать, кто он на самом деле. Для мальчика было бы настоящим несчастьем стать королем в столь юном возрасте.

– Я не промолвлю ни словечка, – пообещала Люси. – Поговорим лучше о Джеке.

– Ты всегда готова говорить о Джеке, – улыбнулся Билл. – У него есть нечто такое, от чего я и сам бы не отказался.

– Что? Кики?

– Нет. Очень милая, маленькая сестренка. Редко встретишь брата и сестру, которые были бы так привязаны друг к другу.

– Это, наверное, потому, что наши родители умерли, когда мы были совсем маленькими, – задумчиво сказала Люси. – Мы остались тогда совсем одни. Но теперь у нас есть ты, тетя Элли и Филипп с Диной. И это огромное счастье для нас.

– А как я счастлив, что одним махом заполучил целую готовую семью, – ответил Билл. – Слышишь, как орут совы? Какой – то кошачий концерт.

– «Куит – куит» – это кричит неясыть, – сказала Люси, научившаяся от Джека различать голоса птиц. – А долгий глухой вой испускает ушастая сова.

– Господи, а это что еще такое? – Билл вздрогнул от громкого сиплого вопля.

Люси рассмеялась.

– Это – сипуха. Своим криком она вспугивает мышей и крыс.

– Надо признаться, что она и меня прилично вспугнула, – сказал Билл. – Ага, вот и дом наконец – то. Зайдем вместе, Люси. Но ты лучше помалкивай и предоставь мне разговаривать с миссис Эллис.

Они постучались и прошли в просторную уютную кухню. Несмотря на теплый вечер, в камине пылал огонь. Перед камином сидела укутанная в теплый плед тетушка Наоми и что – то вязала.

Миссис Эллис поспешила навстречу гостям.

– Очень мило, что зашли, мистер Каннингем. Чем могу быть вам полезной? Садитесь, пожалуйста.

Люси уселась в кресло – качалку и начала тихо раскачиваться. Большая полосатая кошка вспрыгнула к ней на колени, свернулась клубком и замурлыкала. Люси почувствовала гордость от оказанного ей доверия. Миссис Эллис угостила ее пирогом. Отламывая от него маленькие кусочки, она сквозь сонную дымку прислушивалась к разговору Билла и миссис Эллис. Билл вовсю распространялся о том, как им понравилось в Каменной хижине.

– Там так спокойно и уединенно, – сказал он. – В этой местности наверняка не встретишь чужих, не так ли?

– В общем-то – да. Но как раз сегодня днем заезжала совершенно незнакомая супружеская пара, да еще в роскошном черном автомобиле, очень похожем на ваш.

– Наверное, просто сбились с пути, – предположил Билл. И хотя он говорил, как всегда, совершенно спокойно, Люси почувствовала, что он внутренне весь напрягся.

– Нет, они искали тихий деревенский дом, – ответила миссис Эллис. – Жена того господина долго болела, и теперь ей нужен покой и хорошая еда. Кто – то рассказал им о нашей усадьбе, вот они и приехали, чтобы спросить, нельзя ли им здесь пожить.

– Вот как, – сказал Билл. – И… что вы им ответили?

– Я согласилась. Меня уже и муж мой изругал за это. Говорит, слишком ты добренькая. Столько, говорит, возни у тебя будет с этими постояльцами. Но уж больно женщину жалко. Они переберутся сюда завтра. Похоже, они иностранцы.

– Иностранцы, – медленно повторил Билл. – Так я и думал.

НЕОЖИДАННЫЙ ВИЗИТ

Люси замерла. Иностранцы! Неужели они приехали из Таури-Гессии? Неужели они преследуют Густавчика? О Господи, только бы это не стало прелюдией к очередному приключению! Каникулы начинались так мирно.

– Черт бы побрал этого Густавчика! – прошептала она кошке на ухо. – И черт бы побрал его дядюшку!

Билл осторожно задал еще пару вопросов, но миссис Эллис нечего было добавить к сказанному. Он поднялся, взял кувшин с молоком, принесенный ею со двора, и, поблагодарив миссис Эллис, они вышли на улицу. Уже сильно стемнело, ночное небо было усыпано сияющими звездами.

– Боюсь, они напали на след Густавчика, – шепотом сказал Билл. – Откуда только они узнали, что он у нас? И все потому, что у него такая броская внешность! Его ни с кем не спутаешь. Наверное, кто – то видел его со мной. А потом они навели обо мне справки. Ну, а определив, кто я такой, выяснить остальное уже не составляло труда. Гм! Все это мне очень не нравится.

– Ты что – собираешься исчезнуть вместе с Густавчиком? – спросила Люси так тихо, что Билл с трудом услышал ее вопрос. – Не уезжай, пожалуйста, Билл!

– Мне нужно обсудить это с тетей Элли, – ответил Билл. – И ничего не говори Гусу. Не нужно его нервировать понапрасну. С этой минуты ни в коем случае не оставляйте его одного. Вам придется быть с ним постоянно.

– Хорошо, Билл. Господи, и зачем только миссис Эллис согласилась принять у себя этих иностранцев? Правда, может быть, они совершенно безобидные люди, не имеющие к этому делу никакого отношения.

Билл пожал Люси руку.

– Может быть. Но у меня плохое предчувствие, а интуиция меня, как правило, не подводит. И все – таки не нужно так уж расстраиваться.

– Когда ты с нами, я ничего не боюсь, – сказала Люси. – Пожалуйста, не уезжай от нас, Билл.

– Нет, нет. Я буду вынужден исчезнуть с Гусом только в случае крайней необходимости.

Когда они вернулись домой, Дина и Гус уже отправились спать. Тетя Элли, Джек и Филипп сидели в гостиной и читали. Билл отнес молоко в кладовку и вместе с Люси присоединился к ним. Раскурив трубку, он сообщил, что удалось выведать у миссис Эллис.

Миссис Каннингем озабоченно спросила:

– Как они могли узнать, что Гус находится у нас? Что же нам делать, Билл? Неужели нам всем придется отсюда уехать?

– Нет, это будет слишком подозрительно. В конце концов, соседство этих двух людей нам пока ничем не угрожает. Напасть на нас и увезти Гуса силой они все равно не смогут. Подождем, не объявится ли в окрестностях еще кто-нибудь. Об этом мы сразу же узнаем от миссис Эллис. Джек и Филипп будут по очереди ходить за молоком и проводить рекогносцировку.

Миссис Каннингем кивнула, соглашаясь.

– Ладно, пусть все остается, как есть. Но тебе придется все рассказать Густавчику, чтобы предостеречь его. Ему нельзя никуда ходить в одиночку, а мальчикам следует держать окно своей спальни закрытым.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело