Выбери любимый жанр

Тайна коттеджа ''Талли-Хо'' - Блайтон Энид - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Ох, сэр… огромное вам спасибо! – У Фатти даже сердце подпрыгнуло от радости.

– Растяпе Гуну я не стал этого говорить, но у меня отчетливое ощущение, что Лоренцо вернулись в Питерсвуд – Бог знает зачем. Может быть, как ты говоришь, чтобы забрать собачку. Миссис Лоренцо на ней просто помешана, души в ней не чает, и, по-моему, вполне вероятно, что они попытаются ее забрать. А с другой стороны, вполне возможно, что они вовсе даже не забирали с собой картину – чтобы в случае провала она не попала в руки полиции, – а оставили ее у какого-нибудь сообщника, который потом передаст им ее. – А как же этот ящик, который видели у них на севере? – удивился Фатти.

– Они вполне могли возить его с собой для отвода глаз, – объяснил Дженкс. – Эти Лоренцо вовсе не дураки. Ты не поверишь, какие штуки они выделывали – и всегда выходили сухими из воды. Это одни из самых умных преступников, с какими я когда-либо имел дело.

– Что ж, рад буду вам помочь, – проговорил Фатти, когда Дженкс поднялся, собираясь уходить. – Будут ли какие-нибудь конкретные указания?

– Нет. Действуй по собственному усмотрению. Делай, что захочешь, – постарайся только по возможности не запирать Гуна в котельной. Хотя сегодня утром мне самому ужасно хотелось именно так с ним поступить!

Проводив Дженкса, Фатти сел завтракать в весьма приподнятом настроении. Значит, Гун решил оговорить его перед инспектором? Что ж, он за это поплатится! Ведь теперь Фатти официально попросили подключиться к делу, которое, кажется, оборачивается весьма интересно – иными словами, это будет одна из самых многообещающих загадок!

Едва Фатти кончил завтракать, как приехал Эрн. Мальчик потратил уйму времени на объяснения с тетей по поводу его ночевки на дереве – но теперь с этим было наконец покончено, и он поспешил к Фатти, чтобы рассказать ему о том, что Гуна с напарником кто-то запер в котельной и что они заявили, что запер их там Фатти.

– Это правда ты, Фатти? – спросил Эрн, глядя на него со священным ужасом. Но, к его разочарованию, Фатти отрицательно покачал головой.

– Нет, Эрн. К сожалению, это не я… Но вот что, Эрн, ты ведь провел на дереве всю ночь. Неужели ты ничего не видел и не слышал?

– Ну, больше всего было совиных криков… Кто только не ухал по совиному, и ты, и я, и они сами – совы…

– А кроме сов? Вспомни хорошенько, Эрн, – может, были еще какие-нибудь необычные звуки?

Эрн добросовестно припомнил всю сегодняшнюю ночь.

– Во-первых, был какой-то жужжащий звук, – начал он. – Я подумал сначала, что это самолет, но это мог быть и автомобиль.

– Ага, – кивнул Фатти. – Продолжай. Что-нибудь еще?

– Еще я слышал плеск и видел в лунном свете, как плыли лебеди. Они казались белыми как снег. И однажды мне почудилось, что я слышу голоса и собачий лай.

– Голоса? – встрепенулся Фатти. – Собачий лай? Лай Поппит?

– Похоже, – неуверенно ответил Эрн. – Она так тоненько-тоненько тявкает, верно?

– Ты уверен насчет голосов? И лая? Понимаешь, там ведь должен был быть кто-то, кроме меня и полицейских – кто-то, кто запер их в котельной!

– Точно! – сообразил Эрн. – Похоже, что сегодня ночью в «Талли-Хо» было полно народу. Ну да, голоса и собачий лай через некоторое время после того, как ты сбежал. Понимаешь, я тогда уже задремал…

– Значит, они звучали совсем близко от тебя, иначе ты бы их не услышал. – Фатти глубоко задумался. – Как ты думаешь, может, они доносились от домика Ларкинов – или даже из него?

– Не думаю, что я расслышал бы их, если б они звучали ВНУТРИ дома, – покачал головой Эрн. А вот СНАРУЖИ – другое дело.

– Как ты думаешь, Поппит лаяла радостно или испуганно? – продолжал Фатти.

– Радостно, – сразу же ответил Эрн.

– Ага. Это интересно. Оч-чень интересно. По-моему, Эрн, Лоренцо приезжали этой ночью за собакой – а может, и еще за чем-нибудь… Проходя мимо котельной, они увидели внутри спящих полицейских и аккуратно заперли их.

– Ты прав, Фатти! – восхищенно воскликнул Эрн. – Ума не приложу, как это тебе удается так здорово соображать! Значит, если Поппит исчезла, то мы будем знать, что ночью там побывали не кто иные, как сами Лоренцо.

– Да. Правда, это нам не слишком поможет… Я имею в виду, мы так и не будем знать, ни где сейчас Лоренцо, ни где картина.

– Я уверен, Фатти, что ты и это скоро узнаешь! – торжественно заявил Эрн. – С твоими-то мозгами!

– Сходи, пожалуйста, за ребятами, – попросил его Фатти. – Пусть к половине десятого соберутся у меня, и мы вместе все обсудим.

Итак, ровно в девять тридцать вся компания собралась в сарайчике у Фатти и выслушала потрясающую историю о том, что произошло этой ночью в саду «Талли-Хо». Пип так хохотал, услышав, как Гуна с напарником заперли в котельной, что у него даже живот заболел.

– Итак, первое, что мы должны сделать, – пойти к Ларкинам и выяснить, на месте ли Поппит, – объявил Фатти. – Если ее нет, это доказывает, что Лоренцо там побывали. Тогда мы прижмем Ларкинов к стенке и постараемся вытянуть из них, что же действительно произошло ночью.

– Верно, – сказал Ларри. – Девайте сразу и двинемся.

– Поговорить с миссис Ларкин нам все равно не удастся, – возразил Эрн. – Она совсем больна. Я видел утром Боба Ларкина, он мне и сказал.

– Что ж, придется ограничиться Ларкином, – вздохнул Фатти.

– Все при велосипедах?

При велосипедах были все. Фатти посадил Бастера в корзинку, и ребята двинулись в дорогу. Решили ехать вдоль реки: оттуда было рукой подать до домика Ларкинов.

Прислонив велосипеды к забору, друзья направились по дорожке к домику. Фатти постучал в дверь.

На пороге появился мистер Ларкин – все в том же шарфе и шляпе, только свое старое пальто он сменил на не менее старую и бесформенную твидовую куртку.

– Ну, чего надо? – проворчал он, глядя на ребят сквозь толстые стекла своих очков. Увидев Бастера, он быстро захлопнул за собой дверь и заслонил ее своим телом.

– Э… мистер Ларкин, не могли бы мы с вами поговорить? – спроси Фатти.

– Толкуйте, коли вам охота, – ответил тот. – Что надо-то?

– А… может, вы разрешите нам зайти? На улице довольно холодно, – продолжал Фатти в полной уверенности, что мистер Ларкин именно для того так тщательно и закрыл дверь, чтобы ребята не заметили отсутствия собаки.

– Заходите, ради Бога, – буркнул Ларкин. – Только пса оставьте, Поппит и так сегодня сама не своя.

Фатти остолбенел. Неужели пудель еще в доме?

– Она в своей корзинке, возле моей жены, – хрипло добавил Ларкин и закашлялся.

«Вот оно что! – подумал Фатти. – Вот, значит, какую сказочку они приготовили. Миссис Ларкин нездоровится, она прикована к постели, а собачка, конечно, составляет ей компанию. А на самом деле Поппит давным-давно увезли! Неплохо придумано! Идея наверняка принадлежит Лоренцо».

– А можно мне к Поппит? – внезапно вмешалась Бетси, видя, что Фатти в затруднении. – Ужасно хочется ее погладить!

– Нет, нельзя, – покачал головой старик. Ребята переглянулись. Очень, очень подозрительно!

И тут произошло нечто удивительное. Из глубины дома послышался громкий лай, затем – топот маленьких лап, и в окне кухни появилась Поппит собственной персоной! Она прижала нос к стеклу и не сводила глаз с Бастера.

Ох и уставились же на нее ребята!

РЕЗЮМЕ

Друзья смотрели на Поппит, не веря своим глазам. Что до Бастера, то он чуть не спятил от радости при виде своей подружки, которая смотрела на него из окна, прижав нос к стеклу.

Поппит вильнула хвостиком и громко залаяла. Со вчерашнего дня она сильно изменилась – сегодня она была необыкновенно весела и жизнерадостна.

«Может, она видела сегодня ночью свою хозяйку, вот и радуется? – наморщив лоб, думал Фатти. – Но если ее хозяева были здесь, почему же они не забрали собаку? Может, это были вовсе не Лоренцо? Черт возьми, придется продумать все с самого начала!..»

Мистер Ларкин, близоруко щуря глаза за толстыми стеклами очков, смотрел на детей. Затем он утер нос рукавом и зашаркал прочь, прихрамывая на ходу.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело