Выбери любимый жанр

Тайна холма Билликок - Блайтон Энид - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– Ту коробку с мятными леденцами, – подсказал Джулиан. – И еще надо взять транзистор.

– Будем слушать все наши любимые передачи, – сказала Энн. – И новости, конечно. Мало ли что произойдет на земле, пока мы будем в пещере.

– И газет там не купишь, – добавил Дик.

– Пойду вытащу велосипеды из сарая, – сказал Джулиан. – А ты, Дик, возьми у Джоанны бутерброды. Она обещала сделать побольше, ведь мы попадем к Тоби к вечеру. Думаю, бутерброды не помешают.

– Гав, – согласился Тимми. Он хорошо знал это слово. Джоанна не пожалела для них двух больших пакетов с бутербродами и кусками пирога, а также несколько бутылок фруктового сока.

– Забирайте, пока не раздумала, – сказала она. – С этим вам не грозит голодная смерть… А вот печенье для Тимми и хорошая кость.

– Ты самая прекрасная из женщин, Джоанна. – сказал Дик и легонько толкнул ее в бок: это был знак его высочайшего уважения, который никогда не оставлял ее равнодушной. – А главное, – добавил он, – ты на целую неделю избавишься от нашего присутствия. Разве это не праздник для тебя, вдобавок к такой чудесной погоде?

– Эй, шевелитесь! – скомандовал Джулиан. – Вот велосипеды, и ни в одном, как ни ищите, пока еще нет прокола.

В считанные минуты все было уложено в ящики, притороченные к багажникам. Тимми не успокоился, пока не обнюхал все пакеты и не убедился, что один из них пахнет именно так, как ему нужно. Тогда он завилял хвостом и пристроился рядом с пакетом: так вернее.

Снова вся Пятерка была вместе, и – кто знает, какие приключения ожидали их впереди на этот раз?

Тимми, во всяком случае, был готов ко всему!

– До свидания, дорогие, – сказала миссис Киррин, проводив их до калитки. – Джулиан, смотри за девочками, пожалуйста, и ты, Тим, тоже не спускай глаз!

Внезапно в окошке дома появился сам дядя Квентин.

– Что опять за шум? – начал он раздраженно. – Когда-нибудь можно… А, наконец-то собрались, не так ли? Вот теперь мы немного отдохнем в тишине и покое… Всего хорошего и ведите себя прилично!

– Всегда взрослые говорят одно и то же, – вздохнула Энн в то время, как Пятерка, звоня на прощание во все велосипедные звонки, вырвалась наконец на простор, которого они так жаждали. – Ура! Мы снова на свободе! И ты тоже, Тимми… Как прекрасно!

НА ПУТИ К ХОЛМУ БИЛЛИКОК

Солнце уже светило вовсю, когда Пятерка мчалась по песчаной дороге, петляющей вдоль залива Киррин. Тимми замыкал кавалькаду и нисколько не отставал от велосипедистов, хотя язык его свисал чуть не до земли. Энн утверждала, что в жизни не видела у собак более длинного языка!

Море, когда проезжали близко от него, напоминало цветом незабудку. Невдалеке, в водах залива, виден был остров Киррин, посреди которого возвышался замок, носящий, конечно, то же имя.

– Правда, неплохой у нас замок? – спросил Дик. – Я бы не отказался провести в нем несколько деньков. Вдоволь бы накупались и сплавали на островок. Как, Джордж, разве плохо?

– Оставим на летние каникул, – сказал Джулиан. – Там уже знакомые места, а сейчас давайте исследуем те, что пока не знаем. Тоби много чего рассказывал о пещерах Билликок, но я пока помолчу – сами увидите.

– Какой он, твой Тоби? – спросила Джордж. – Столько о нем разговоров… Мы с Энн в глаза его не видели.

– Он грандиозный шутник, – сказал Дик. – Больше всего любит бросать гусеницы за ворот… Ну, и в этом роде. Так что будьте осторожны, если увидите у него в петлице шикарную розу и он предложит вам понюхать.

– Почему? – спросила Энн.

– Потому что, когда наклонитесь к ней, оттуда брызнет, да прямо в лицо. Это такая хитрая роза.

– Фу! – сказала Джордж. – Какие глупые шутки! Не думаю, что нам очень понравится ваш приятель. А поумнее он ничего не может сочинить? Я стукну его по башке, если он со мной проделает такое!

– Это тебе не поможет, – заверил ее Дик. – Конечно, он не ответит тем же, но придумает еще что-нибудь, в двадцать раз хуже!.. Да ладно, Джордж! Не бойся, он вообще-то парень что надо, только немного дурашливый… Подумаешь, спрыснет тебе лицо – зато у нас впереди целая неделя без школы!

Уже остался позади песчаный берег залива Киррин, они ехали теперь по проселочной дороге, окаймленной живой оградой из кустов боярышника. Было самое начало июня, и розовые цветы уже виднелись на ветках. Легкий ветер долетал сюда с моря, и это делало поездку еще более приятной – тем более что дорога пошла в гору.

– Чего доброго, когда поднимемся к вершине, там будет снег лежать, – предположил Джулиан. – И мороз.

– Я бы предпочла мороженое, – сказала Энн. – О господи, этот подъем!.. Какой крутой! Чем так мучиться, лучше сойти с велика и тащить его на себе до верха.

Тимми давно уже вырвался вперед и теперь сидел на гребне холма, под прохладным ветром, подставив ему свой язык, который был высунут на рекордную длину. Вторым достиг вершины Джулиан и сразу посмотрел вниз, вдоль другого склона холма.

– Вон он, поселок! – крикнул он. – В самом низу… Сейчас сверюсь с картой… Точно! Поселок Тенник. Там сделаем привал и узнаем, продают ли мороженое. Кто-то ведь хотел, верно?..

Мороженое в поселке было – да еще какое: клубничное и ванильное! Все четверо уселись на скамейке под деревом, возле небольшого магазина, и, как по команде, вонзили деревянные ложки в стаканчики с мороженым. Тимми сидел рядом и с надеждой оглядывал каждого едока: он надеялся, что и его не лишат этого удовольствия: на худой конец дадут вылизать стаканчики.

– Дорогой, мы не взяли тебе целую порцию, потому что ты довольно толстый… Ну, не смотри так умоляюще, прошу тебя… Ладно, уговорил. Поскольку к концу путешествия ты обязательно похудеешь – я сейчас куплю же, что и у нас…

– Гав, – ответил радостно Тимми, шмыгнул в дверь магазинчика и, встав на задние лапы, положил передние на прилавок, чем немного удивил хозяйку.

– Напрасно даешь ему целое, – сказала Энн, когда Джордж и Тимми вышли из лавки. – Он заглатывает почти сразу, даже вкуса не чувствует. Я всегда боюсь, что он проглотит стаканчик вместе с наклейкой…

Передохнув минут десять, наша Пятерка двинулась дальше, ощущая тепло снаружи и приятную прохладу внутри. Все вокруг – расцветающая весенняя природа – усиливало чувство безотчетной радости: деревья и трава были такими нежно-зелеными, поля сверкали и кивали им тысячами и тысячами золотистых лютиков – как тут было не радоваться?

На пустынном проселке, по которому они сейчас шуршали шинами велосипедов, почти не было движения: изредка могла встретиться повозка фермера, еще реже – автомобиль. Наши путешественники предпочитали двигаться именно по таким полузаброшенным дорогам – с кустами, высаженными по бокам, с прихотливыми внезапными извивами, – а не по широким и пыльным трассам, прямым, как палка, шумным и неинтересным…

– Не раньше четырех, – сказал Дик, что-то подсчитав в уме, – мы сумеем добраться до фермы Билликок. А когда же как следует поедим? А, Джулиан? И где?

– В час дня, – решительно ответил тот. – И ни на минуту позднее. Но до тех пор ни слова о еде, договорились? Сейчас, – он посмотрел на часы, – двенадцать ноль три.

– Я больше хочу пить, а вовсе не есть, – сказала Энн. – А бедный Тимми, ручаюсь, просто умирает от жажды. Давайте остановимся у первого ручья.

– Да вон же он! – крикнул вскоре Дик. – На том поле. – Эй, Тим, валяй, старина! Живо беги!

Тима не нужно было упрашивать. Он кинулся к ручью со всех лап и начал громко, чуть не на всю округу, лакать. Остальные спешились и ждали, пока он напьется. Энн сорвала ветку жимолости, просунула в петлю своей куртки.

– Буду нюхать всю дорогу, – сообщила она. – Красота!

– Эй, Тим! – позвал Дик. – Оставь немного воды для рыб! Джордж, останови его, он раздулся, словно дирижабль!

– Совсем нет, – сказала Джордж, но все-таки позвала Тима. – Довольно! Иди сюда! Поехали!

Тимми сделал последний… глоток (а как это произнести от слова «лакать»?) и подбежал к хозяйке. Питье ему понравилось, он это подтвердил довольным лаем.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело