Выбери любимый жанр

Возвращенное счастье - Торп Кей - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

– Кажется, да, – ответила она. – Но там просто не ответили.

Ей показалось, выражение его серых глаз на долю секунды изменилось. Кроме того, у нее закралось подозрение, что он знал, кто находился на другом конце провода.

– Раз уж я встала, то пойду приготовлю кофе, – объявила она, чтобы только найти повод выйти из комнаты, подальше от его насквозь проникающего взгляда. – Тебе горячий шоколад, Джоди?

Миссис Паркин еще не добралась до кухни. Шэннон приготовила кофе и шоколад, пытаясь сохранять трезвый взгляд на вещи. Может быть, кто-то действительно ошибся номером, но признаться не смог, так как не всякий человек достаточно воспитан. Но с другой стороны, такие люди обычно сразу кладут трубку. Здесь же в недолгом молчании сквозило удивление и даже шок.

Хотя Пола по какой-то причине ушла, Кайл с тех пор, конечно, не оставался без женской компании. Если на том конце провода находилась одна из его любовниц, то, очевидно, она не ожидала услышать в трубке голос другой женщины.

По крайней мере, можно узнать номер звонившего. Конечно, если она сделает это сейчас, пока еще кто-нибудь не позвонил. Шэннон подняла телефонную трубку на кухне, набрала четыре цифры и записала в блокноте высветившийся номер, вместо того чтобы нажать кнопку «3» и соединиться с последним звонившим.

Номер со стоящим перед ним внутренним кодом Лондона ничего ей не говорил. Если она позвонит по нему, то сможет, по крайней мере, узнать пол звонившего. Она стояла в нерешительности, когда в кухню вошла миссис Паркин.

Ей уже далеко за пятьдесят. В своем грубом голубом рабочем халате она выглядела мало изменившейся с тех пор, как Шэннон видела ее последний раз. Женщина покачала головой, укоризненно улыбнувшись.

– Я приготовила бы кофе, если бы вы меня позвали, – сказала она. – Очень рада вашему возвращению.

Шэннон улыбнулась ей в ответ.

– Спасибо. Приятно видеть вас с нами!

– Мистер Бомонт хотел, чтобы я приходила сюда даже в его отсутствие, – последовало другое доверительное сообщение. – Хотя, и когда он живет здесь, работы у меня не очень много. Ведь мистер Бомонт – очень аккуратный мужчина!

– Представляю себе, как тяжело убирать дом и не давать пыли повсюду распространяться, – заметила Шэннон. – Мне, например, ненавистна даже мысль о тряпке и пылесосе.

Пожилая женщина рассмеялась.

– Каждому – свое. А я, например, не представляю, как начинает писаться роман! Мистер Бомонт был прямо на середине одной своей книги, когда прослышал о маленькой Джоди. Она, кажется, уже привыкла к этой обстановке. Поразительно, до чего быстро дети воспринимают новую жизнь...

Она внезапно оборвала разговор, так как зазвонил дверной колокольчик, лишь кратко добавив:

– Вы дома или вас нет?

– Дома, – ответила Шэннон после паузы.

Она направилась к кухонной двери, когда миссис Паркин пошла узнать, кто пришел, и, увидев на пороге молодую женщину, внезапно смутилась.

– Мэксин Грегсон, – поспешно представилась гостья. – Прошу простить меня за неожиданный визит. Я проходила мимо и посчитала возможным зайти без предупреждения. Вы, конечно, знали, что вас должны посетить?

Она, наверное, социальный работник, о котором говорил Кайл, догадалась Шэннон, вздохнув с облегчением. Да, чиновники попусту времени не теряют! Если бы Шэннон не забыла о предстоящем посещении, то ожидала бы увидеть кого-нибудь постарше. Посетительнице же на вид не больше двадцати пяти лет, а ее обычная одежда и длинные каштановые волосы вовсе не говорили об официальности.

– Мы как раз собираемся пить кофе, – сказала Шэннон. – Хотите с нами?

– С удовольствием! – призналась девушка. – Уж очень холодное сегодня выдалось утро. Но вы здесь, конечно, об этом и не подозреваете.

– Я поставлю еще одну чашку и принесу поднос, – предложила миссис Паркин. – А вы идите в гостиную.

Сидевший на стуле и, по-видимому, глубоко ушедший в беседу с Джоди, которая все еще лежала на полу, Кайл оборвал разговор, когда женщины вошли в комнату. Он поднялся на ноги и в раздумье рассматривал новоприбывшую. В серебристо-серых брюках и бледно-голубом свитере, плотно облегающих его словно вылепленное искусным скульптором тело, Кайл выглядел великолепно.

– Мисс Грегсон, – представила Шэннон. – Она здесь для того, чтобы побеседовать с нами об удочерении Джоди.

– Лучше – Мэксин, – сказала девушка. – Если еще короче, то – Мэкс. А вы – Шэннон и Кайл, не так ли? Мы предпочитаем предварительно пообщаться в неофициальной обстановке, прежде чем приступать к делу.

– Уверен, вы правы, – с готовностью сказал Кайл. – Позвольте мне взять ваше пальто.

Она отрицательно покачала головой.

– Я собираюсь пробыть у вас буквально несколько минут. Позвольте перебросить пальто чере спинку стула, и этого будет достаточно.

С подносом в руках вошла миссис Паркин. Джоди встала, подошла и, ни слова не говоря, взяла свой шоколад, а затем уселась на софу рядом с Шэннон. Лицо у нее было такое же хитрое, как у маленького эльфа. Шэннон разлила кофе и подала всем чашки, послав все еще молчавшей Джоди ободряющую улыбку, когда возвращалась на свое место.

– Однако вы оперативно действуете, – заметил Кайл. – Мы вернулись только в субботу.

– Социальные работники должны устанавливать контакт по возможности быстрее, – ответила девушка. – Я понимаю, мой визит похож на вторжение, но придется вас огорчить: у нас такой метод проведения работы. Я буду навещать вас несколько раз в течение следующих недель для того, чтобы посмотреть, как у всех вас пойдут дела. – Она улыбнулась Джоди и совершенно не расстроилась, не получив ответной улыбки. – Мы должны убедиться, что вы хорошо заботитесь о девочке. Хотя я уверена, у вас проблемы такого рода не могут возникнуть, – добавила она, окинув взглядом Шэннон и задержавшись глазами на Кайле. – Я понимаю, вы летали в Австралию, чтобы спасти свою племянницу от той жизни и привезти ее домой.

– Я была дома, – вмешалась в разговор Джоди, – но мне там не нравилось.

– Хорошо-хорошо, ты, конечно, туда не вернешься, – заверила ее Мэксин. – Думаю, тебе стоит пойти и поиграть несколько минут, пока я побеседую с твоими дядей и тетей. Мы должны немного поговорить, прежде чем я уйду.

Джоди надула губки.

Шэннон испытывала сочувствие к ребенку, которому не разрешили присутствовать при разговоре, но промолчала. Кайл же присоединился к просьбе Мэксин, выразительно склонив голову.

Джоди схватила свою кружку с горячим шоколадом и с недовольным видом вышла из комнаты. Кайл подождал, пока за ней закрылась дверь, и только тогда спокойно спросил:

– И что же точно вам нужно знать?

– Ну, некоторые фактические данные у нас уже есть. Теперь нам нужна уверенность в том, что вы знаете все «за» и «против» в вопросе удочерения ребенка в возрасте Джоди. Тем более девочки, которую вы впервые увидели лишь несколько дней назад. Согласно сведениям, полученным нами из Брисбена, Джоди воспитывалась в обстановке, очень сильно отличающейся от вашей, и поэтому у нее могут возникнуть проблемы с привыканием.

– Джоди очень легко усваивает новое, – сказала Шеннон прежде, чем Кайл смог ответить сам. – Она схватывает все буквально на лету.

– Не сомневаюсь, – согласилась Мэксин. – Девочка, должно быть, чувствует себя на седьмом небе от счастья после всех испытаний в прошлом. Но еще рано о чем-то говорить. В таких случаях не всегда все проходит гладко. Например, новая школа может стать непреодолимым препятствием для любого ребенка.

– Мы справимся, несмотря на все затруднения и неожиданности, – твердо заявил Кайл.

Мэксин улыбнулась и кивнула.

– Во всяком случае, давайте надеяться на лучшее. – Она взглянула на свои часики, явно не желая уходить. – Простите, мне пора, у меня еще дела. Только могу ли я, прежде чем уйти, перекинуться с Джоди несколькими словами наедине?

Она покачала головой, когда Шэннон сделала по пытку встать вместе с ней, чтобы подать ей пальто.

– Все в порядке. Только скажите мне, где находится ее комната.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело