Выбери любимый жанр

Магия восьмиугольного дома - Нортон Андрэ - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

На кухне две куклы стоят, как она их поставила. Она осторожно взяла их, зная теперь, кто это. Финеас Маклин, больше не грязный, оборванный и избитый, но, конечно, кукла не может так выглядеть. Одежда у него чистая и целая – может, это означает, что Финеас действительно в безопасности и счастлив.

И Лотта – но нет, у второй куклы не внешность Лотты. Это Фибе, и выглядит она полнее и счастливей. Так что, может быть, дом хорошо их принял и продолжал быть их домом. Почему она так подумала, Лорри не знала.

Она положила кукол назад в ящик и закрыла его. Послышался щелчок. Ключ на цепочке – он исчез! А когда она снова попробовала открыть ящик, тот не открылся.

Финеас и Фибе исчезли, а дом… Посмотрев на дом, Лорри увидела, что он снова плотно закрыт. И хотя старательно искала петлю, ничего не нашла.

Сабина проснулась, зевнула, встала, вытянула сначала передние лапы, потом задние и пошла к двери. Лотта медленно двинулась за ней, оглядываясь на загадочный кукольный домик.

Ошейник для Сабины

– Эй, Канак!..

Лорри задержалась у входа в переулок, чтобы удобнее ухватить коробку с одеждой. Трудно нести и ее, и портфель с книгами. Тетя Маргарет хотела отвезти ее в школу на машине, но та не завелась. И Лорри нужно торопиться, если она хочет прийти вовремя.

Так уж ей везет, что Джимми со своей шайкой тоже опаздывает. Конечно, она может спрятаться во дворе Восьмиугольного дома. Она почему-то уверена, что Джимми не пойдет туда за ней. Но это приведет к еще большему опозданию.

– Канак, ходит, как утка!

Лорри крепче прижала коробку. В ней ее костюм пуританки, и она почти весь шила его сама. И тетя Маргарет удивилась тому, как у нее хорошо получается. Лорри выгладила его и аккуратно сложила. Нельзя допустить, чтобы он помялся.

– Канак…

Лорри смотрела перед собой. Она не побежит и не позволит им гнаться за ней до школы. Мальчишки, злые нехорошие мальчишки!

Она посмотрела на дом справа от себя. Если бы сегодня вышла к воротам Холли! Но все окна темны; дом кажется пустым.

Что сказал Фин? «Отребье из Канал-тауна, как нас здесь называют». Лорри не знала, почему вдруг вспомнила это. Но на мгновение словно вдруг увидела Финеаса Маклина, как он отбрасывает волосы и вызывающе смотрит на Лотту Эшмид. И услышала ровный голос Лотты, увидела ее спокойное лицо, когда она отвечала. Всего несколько мгновений назад сама Лорри готова была в поисках безопасности бежать к дому.

– Канак… Что у тебя в коробке, Канак? Дай-ка посмотреть.

Лорри повернулась.

Джимми, да, и Стэн, и Роб Локнер. Джимми как всегда впереди и улыбается. На мгновение Лорри испугалась, так испугалась, что подумала, что из-за сухости во рту и в горле не сможет говорить. Потом вспомнила о Лотте, о Финеасе и Фибе, которым гораздо больше было чего бояться.

– Платье для пьесы. – Лорри надеялась, что голос ее не дрожит. – А где твой костюм индейца, Джимми? У тебя на голове должно быть много перьев.

– Конечно, – вмешался Роб Локнер. – Знаешь, что он сделал? Его дядя знаком с человеком из зоопарка, а там птицы теряют перья. И у него настоящие орлиные перья, правда, Джимми?

– Точно. Их и носили индейцы, орлиные перья, – ответил Джимми, но посмотрел на Лорри странно, будто у него на глазах она превратилась во что-то совсем другое.

– Зоопарк? – Теперь Лорри не нужно было притворяться заинтересованной. – Я там никогда не была.

– Я туда хожу почти каждое воскресенье, – сообщил Джимми. – Дядя в прошлом году позволил мне посмотреть на тигренка. Детенышей зверей держат в другом месте, и смотреть на них можно через окно. Но если знаком с кем-нибудь, тебя туда впустят. В этом году у них там черный леопард и два льва. Я их еще не видел, но пойду. – Насмешливая улыбка исчезла с лица Джимми, он говорил заинтересованно и оживленно. – Они как котята.

Котята! Только на мгновение Лорри представила себе, как Джимми гоняется за Сабиной в спутанной траве. Она крепче сжала коробку и заставила себя идти еще медленней. Джимми пошел с ней рядом.

– Ты должна посмотреть змей, – продолжал он. – У них есть одна такая длинная, как этот переулок.

– Такой большой не может быть, – возразил Стэн.

Джимми повернулся к нему.

– Ты хочешь сказать, что я не знаю, о чем говорю?

Стэн пожал плечами, но замолчал. А Джимми продолжил:

– И аллигатор, ты и его должна увидеть. У меня однажды была возможность заполучить аллигатора. Дядя был во Флориде и хотел прислать мне маленького. Но мама сказала, что нам его негде держать.

– А знаешь, что я хотел бы иметь? – вмешался Роб. – Лошадь, вот что. Такую, каких держали в этой конюшне.

– Эй, а вы знаете, что там еще есть? – Стэн показывал назад, на полуразвалившийся каретный сарай. – Там сани, которые должны тащить лошади. Было бы весело на них покататься.

– Да, это весело, – согласилась Лорри.

– А ты откуда знаешь? – спросил Джимми.

– В Хэмпстеде бывает много снега, и в школе были сани. Мы иногда на них ездили.

– Правда? Настоящие сани с лошадьми? – Джимми недоверчиво посмотрел на нее.

– Да. Старые, но хорошо сохранившиеся, и их иногда использовали на праздники. Ехали на них к озеру, чтобы там покататься на коньках.

– На коньках? – спросил Роб. – Ты умеешь кататься на коньках, Лорри?

– Там все умеют. Я училась фигурному катанию. – Она подумала о том, что вот еще одна ее утрата.

– Эй!.. – Стэн поравнялся с Джимми и Лорри. – У Фулсома есть каток. В субботу по утрам туда пускают детей. В прошлом году на уроке физкультуры об этом рассказал мистер Стюарт, он сказал, что мы будем учиться, если захотим. Мы видели кино об олимпийских конькобежцах. Они такие быстрые.

– Этому трудно научиться, – ответила Лорри. – В школе мисс Логан была девочка, она очень хорошо каталась. Но она училась с пяти лет и все время тренировалась. Наверно, так и нужно, если хочешь хорошо бегать.

– Мы прошлой весной ходили на представление на льду, – сообщил Роб. – Там был парень, одетый медведем, и он охотился на другого парня-охотника. Это было весело!

– Папа сказал, что возьмет нам билеты в этом году, – вмешался Джимми.

Они дошли до школьного перекрестка, и Лорри посмотрела часы над дверью школы.

– Мы опоздаем.

Джимми проследил за ее взглядом.

– Нет, если побежим…

– Да, да! Я пурпурная оса, зум, зум, зум! – закричал Стэн.

– А я скачу на самом быстром коне в мире! Вперед, Пейнт! – Роб понесся за Стэном.

– Дай мне это. Тебе придется быстро бежать, Канак! – Джимми схватил портфель Лорри.

Они подбежали к двери, когда зазвонили часы, а внутри послышался звонок на уроки. И Лорри, сама не понимая, как это получилось, вошла в школу в сопровождении Джимми, который нес ее портфель, и теперь ее не беспокоило, что он зовет ее Канаком.

Уикэнд Дня благодарения был для Лорри особенным, потому что у тети Маргарет были два свободных дня. Они ходили покупать Лорри новое красивое платье, поели в хорошем ресторане на верхнем этаже магазина Бамбера, откуда виден весь город. Тетя Маргарет вышла с ней на террасу, чтобы взглянуть на улицы и дома, из которых состоит Эштон.

– В следующем году будут перемены, – сказала тетя Маргарет. – Знаешь, недалеко от нас пройдет новая автострада. В наши дни мир меняется быстро, Лорри. Посмотри туда… – Она указала на узкую полоску, ведущую к реке. – Это все, что осталось от старого канала. А ведь всего сто лет назад плавание по каналу было таким же возбуждающим, как сегодня полет в реактивном самолете. Эштон и построен был на соединении канала с рекой.

– А где Канал-таун? – неожиданно спросила Лорри.

Тетя Маргарет удивленно посмотрела на нее.

– Канал-таун? Никогда о таком не слыхала, Лорри. Где ты о нем слышала?

– В Восьмиугольном доме. – Лорри тут же поняла, какую ошибку допустила. Сама не зная почему, она была уверена, что ее приключение с Финеасом и Фибе следует держать в тайне. Она не заговорила об этом, даже когда в тот день вернулась к мисс Эшмид. Но в одном она была уверена: мисс Эшмид откуда-то знает, что с ней случилось.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело