Выбери любимый жанр

Черная молния - Зан Тимоти - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

– Что случилось? – спросил префект. – Нашли Кейна?

Пуаро решил не баловать коллегу и попросту покачал головой.

– Нет. И также нет никакой надежды на то, что мы его отыщем. Спутники следили за ним до середины Золотого, но его движение делалось все более и более интенсивным. Мы растерялись. Локаторы перегрелись.

Гэлвей тяжело вздохнул.

– А я-то думал, что у нас окажется много качественных приборов, чтобы вести слежение даже и в такой обстановке. Под рукой. На всякий пожарный.

– Боюсь, что самый качественный прибор вы уже видели, – невинно помотал головенкой полковник. – До войны у нас имелись спутники, которые позволяли сосчитать яйца на обеденном столе. Не могу понять, почему Рекриллы не заметили теперешнее наше барахло.

– Прибор, яйца… Что вы за человек, полковник? – усмехнулся префект.

– Рекриллы просто не желают, чтобы об их деятельности могли при помощи спутниковой связи узнать миллионы и миллионы телезрителей. Но неужто вы не принесли мне никаких хороших новостей?

– По ночам здесь редко бывают хорошие новости, – отозвался Пуаро. – Но я, действительно, хочу довести до вашего сведения кое-что. Рекриллы засекли небольшой космический корабль, болтающийся в космосе в нескольких парсеках от нас.

– Да ну? – изумился Гэлвей, вырывая из рук полковника рапорт. Надо полагать, это был какой-нибудь болид-разведчик, оставленный «Новаком». Цели: спасение – наблюдение. – А Рекриллы не намерены послать «Корсар», чтобы выяснить, что к чему? – спросил Гэлвей, возвращая Пуаро его бумагу.

– Пока что нет. Кораблю не удастся подкрасться ближе без того, чтобы не поднялась межгалактическая тревога. Рекриллы же не сумеют приблизиться к судну, ибо обязательно его спугнут.

Понятно. Значит, разведчик попросту уйдет в гиперпространство и продолжит наблюдение в каком-нибудь другом уголке космоса, вынудив Рекриллов тратить время впустую, то есть на вычисление его нового местоположения. Гэлвей понял мотивы разведчика, но они ему не нравились.

Полковник самую малость пожал плечами и сдержанно покачал головой. Обошлось без фырканья.

– Я бы даже и гадать не стал.

– Неужто ничего нельзя найти о жителях горы Эгис? Да и есть ли вообще в природе эти жители?

– Пока что ничего нет. И вряд ли до утра что-нибудь появится. У поискового блока в настоящий момент есть более важная работа.

Гэлвей кивнул и немедленно залился краской стыда: кивки у него всегда получались плохо.

– Ну раз так, я пойду и завалюсь спать.

– Блестящая идея. Главное, свежая. Уповаю на то, что вам будут сниться сны более приятные, чем большинству из нас.

Пуаро встал и удалился. Гэлвей с трудом выбрался из кресла. Теперь уж и совсем делать нечего. Памятуя об анализе передвижений Кейна, об изучении всевозможной текучей информации, префект подумал, что утро будет лихорадочным.

Гэлвей застыл перед дверями, потому что ему в голову прокралась одна очень-очень странная мысль. А что если гора Эгис – ловушка, приманка, отвлекающий ход? Похоже, что так, особенно если учесть похищение маркированной машины СБ. Тут явно все делается только для того, чтобы сбить с толку агентов. До боли знакомая тактика! Однако именно такого плана штучки и являлись торговой маркой Лейта и его ребят. Но, конечно, сам Лейт отсиживается где-нибудь в другом месте, на Плинри, например.

С другой стороны, не мешало потратить время и на то, чтобы порыться в разведфайлах за прошедшие две недели. Может, кто-нибудь видел в городе незнакомцев и сообщил, куда следует?..

ГЛАВА 12

Как выяснилось, бар «Сэндиграфф» был большим и элегантным заведением, расположенным в центре прогулочных маршрутов пешеходов Денвера. И это не было особенно удивительным – такой богатый город, как Денвер, едва ли стал бы скупиться на увеселительные заведения, – но Лейт тем не менее, на всякий пожарный случай, был готов к приему, который мог закончиться вышвыриванием незнакомца с образованием дыры в стене, с которым он хорошо успел познакомиться на Плинри.

Очевидно, у Скайлера были аналогичные опасения.

– Выглядит причудливо, – прокомментировал он, когда они подошли к двери. – Ты думаешь, нас впустят?

– Ну, я не думаю, что мы разрешим им выбирать, – ответил Лейт, в последний раз внимательно оглядев окрестности бара, и убедившись в том, что Мордахей, как и было запланировано, сидит на карауле на одной из скамеек, он толкнул дверь.

Внутри царствовал приглушенный свет, звучала негромкая музыка и отовсюду слышался спокойный рокот разговоров. Прихожая вела в главное помещение, которое, кроме одного небольшого открытого пространства, где находился традиционный деревянный бар, было разделено на кабинки, отделанные полупрозрачным защитным пластиком.

– Сделано специально для спокойных бесед, – пробормотал Скайлер, когда они замерли на пороге основного помещения. – И как мы найдем его, подойдем к каждой кабинке и постучим?

– Чем я могу вам служить? – у них за спиной послышался приятный женский голос.

Лейт оглянулся и увидел стойку гардероба, расположенного в углу прихожей, которую раньше не замечал. Стоявшая там женщина была молода и сильно накрашена.

– Мы ищем человека по имени Канаи, – сказал ей Лейт.

– Насколько я знаю, мистер Канаи будет проводить здесь свои дела завтрашней ночью, – ответила она.

– То же самое слышали и мы. Возможно ли связаться с ним до этого времени?

– Здесь возможно практически все, – раздался новый голос, и из главного помещения появился маленький, худенький, официально одетый человек.

Лейт быстро посмотрел на женщину, пытаясь прочитать выражение, написанное на ее лице. Фамильярность? Не похоже, скорее намек на презрение.

– Вы работаете здесь? – спросил он, снова повернувшись к нему.

Тот улыбнулся, изобразив нестерпимо масляное выражение на лице.

– Я владею «Сэндиграффом», – ответил он. – Как и некоторыми другими вещами. Вы ищете Канаи, правильно? По делу, или из личных побуждений?

– Немного и того, и другого, – сказал ему Лейт.

– Вы представляете кого-нибудь? Ему нужно будет это знать.

– В таком случае он может об этом сам у нас спросить, разве не так?

Улыбка на лице маленького человека немного поубавилась.

– Сэр, мы здесь играем по точным правилам, – ответил он, немного нагло произнеся последнее слово. – И первое правило гласит: чтобы заниматься здесь бизнесом, во-первых, надо представиться.

Лейт задумчиво посмотрел на него.

– А если мы не представимся?

Тот поднял палец, и из главной комнаты бесшумно вышли два здоровенных детины, остановившись по бокам маленького человека. Несмотря на их официальную одежду, их невозмутимые лица красноречиво говорили, что они участвовали в неисчислимых драках и побоищах.

– Вы можете уйти спокойно, или с болью. Медленно и преднамеренно, Лейт поднял свою левую руку на высоту груди, прикрывая ее правой рукой. Тело маленького человека закостенело, как только его взгляд коснулся перстня с головой дракона и его красно-рубиновыми глазами, поблескивающими в тусклом освещении бара.

– Позови Канаи, – спокойно проинструктировал его Лейт. – Я думаю, что он захочет с нами увидеться.

У большинства ближайших кабинок, расположенных на украшенном спиралевидным рисунком полу, было отверстие, выходившее по направлению к двери. Лейт и Скайлер заказали официанту, чтобы он приготовил одну из них, заказали по бокалу пива и уселись ожидать.

– Точно, в этой миссии мы проводим слишком много времени, болтаясь по барам, – заметил Скайлер, ожидая детоксинизирующих таблеток, чтобы нейтрализовать потенциальные наркотики, которые могли находиться в выпивке.

– Ты думаешь, что он придет?

Лейт пожал плечами.

– Это и весь вопрос, правда? Это может зависеть от того, насколько сильно они вовлечены во взаимодействие с криминальным миром города.

– Бармен Феллинг, когда говорил о нем, ставил ударение на то, что они занимаются здесь бизнесом. Возможно, местные преступники информируют их о потенциальных целях колли.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Зан Тимоти - Черная молния Черная молния
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело