Выбери любимый жанр

Орхидеи в лунном свете - Хэган Патриция - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

– Зачем ты здесь? – прошептала она возмущенно дрожащим голосом и, сев на кровати, оттолкнула его. Затем прикрылась простыней и презрительно усмехнулась. – А-а, понимаю, ты вернулся в расчете, что я скажу тебе, где карта, которую ты не смог найти.

– Что за чепуху ты болтаешь? – грубовато спросил он.

– Но ведь тебя послал Стэнтон, разве не так?

– С чего ты взяла?! Но ты, кажется, мне не веришь.

– С какой стати я стану тебе верить? Ты работаешь на него. Мне это совершенно ясно. Понадеялся, что сможешь убедить меня отдать тебе карту. А когда я застала тебя с той женщиной, ты понял, что твой план рухнул. Обыскивать мою комнату – какая низость! Так что нечего морочить мне голову, убирайся отсюда! – угрожающе повысила голос Джейми, и Корд снова прикрыл ей рот ладонью.

– Говори тише, – произнес он негромко и продолжил: – Ты ошибаешься. Морена шпионила за нами и знала, что ты обязательно вернешься на веранду. Она специально выждала момент, чтобы ты застала нас вместе. Но сейчас не это важно. Я пришел, чтобы сказать, что потолковал с несколькими охранниками Стэнтона. Ну, я подпоил их, и они проболтались, что однажды притащили сюда силой одного человека, американца, понимаешь? Они оставили его со Стэнтоном и больше никогда его не видели. Конечно, это не доказывает, что это непременно был твой отец. Но когда я узнал, что это произошло как раз два года назад, я решил, что это все-таки он. Они запомнили время, потому что это было как раз после самоубийства Эмили Лэвелл и все болтали об этом.

Он увидел, что Джейми внимательно слушает его, и убрал руку. Засветив лампу, он увидел, что в комнате все вверх дном, и понял ее состояние. Вот почему она обвиняла его.

– Если ты дашь мне еще одну возможность, я сделаю для тебя все, что в моих силах.

Джейми пытливо смотрела в его лицо, надеясь, что он говорит правду. Она так разуверилась во всем!

– Поклянись, что тебя не послал Стэнтон.

– Клянусь всем святым, Джейми! Он даже не знает, что мы знакомы. Может, Морена и сказала ему, что мы разговаривали, но он все равно ничего не заподозрит.

– Хорошо, – тихо сказала Джейми. – Попробую еще раз тебе поверить.

У Корда защемило сердце. Он догадался, в каком безвыходном положении она находится, если рискует довериться ему, не вполне уверенная в его искренности. Он поклялся самому себе, что ни за что не позволит кому-нибудь обидеть ее.

Тем временем Джейми рассказала ему о поездке в Драйтаун и о том, что поведал ей старый золотоискатель.

Корд внимательно выслушал ее, потом подвел итог:

– Из того, что нам удалось выяснить, становится ясно, что Стэнтон имел какое-то отношение к исчезновению твоего отца. Но этого недостаточно, чтобы обратиться в суд.

– Но мы ведь не можем так просто это оставить, – негодующе воскликнула Джейми, забыв осторожность, и ее глаза сверкнули в свете лампы.

Он тихонько засмеялся.

– Думаю, что мы с тобой доказали, что отступать не в нашей манере.

Она тоже улыбнулась, вспомнив их первую встречу и упорную борьбу со всеми трудностями пути.

И в это мгновение, когда волнующее воспоминание об их упоительной близости кружило голову, Корд не смог устоять.

Он медленно наклонился и жарко поцеловал ее.

Сдержать его порыв было равносильно попытке остановить мощный морской прилив, без устали гнавший на скалы одну за другой гигантские волны.

Страстное желание заглушило в Джейми недоверие и настороженность. С бешено бьющимся сердцем она отдалась горячим объятиям и пылающим губам Корда.

Где-то в самой глубине души Джейми сознавала, что впереди ее ждет еще большая сердечная боль. Но она была готова платить за невыразимое счастье настоящей любви любую цену в будущем.

Поначалу Корд сдерживал себя, опасаясь напугать Джейми взрывом бьющей через край страсти. Но вскоре почувствовал, что на этот раз она не уступает ему в неистовой жажде близости. Тогда с глухим стоном он набросился на нее, и они потонули в океане исступления, не в силах насладиться друг другом.

И, распростертая под его горячим ненасытным телом, сама со стонами жадно целуя пересохшими губами то его губы, то глаза, то плечи, изгибаясь, чтобы он как можно глубже проникал в нее, упоенно вздыхая при каждом его мощном толчке, Джейми вдруг поняла, что Корд никогда не скажет слов, которые ей так хотелось услышать, тех самых заветных слов любви, которые она не осмеливалась произнести вслух.

Очередная мощная волна страсти одновременно вознесла их к наивысшей точке блаженства, и после он продолжал нежно и крепко прижимать ее к себе.

– Я тосковал по тебе, – наконец прошептал он, едва сдерживая желание признаться ей в любви.

– Я тоже, – тихо ответила Джейми, крепко сжимая веки, чтобы не дать пролиться жгучим слезам разочарования.

Морена осторожно отступила на шаг назад, тихо прикрыв за собой дверь в тайный ход в стене.

Она медленно спрятала нож в футляр. Немного постояла, чтобы успокоиться после перенесенного потрясения. Иначе она рисковала, все забыв, заблудиться в лабиринте тайных ходов, сверху до низу пронизывающих толстые стены.

Обыск комнаты Джейми ничего не дал, и, не смотря на строжайшее запрещение Стэнтона вмешиваться, Морена пробралась сюда, чтобы применить свои простые методы. Меньше всего они ожидала найти в постели Джейми Корда и сейчас была вне себя от ярости.

Прислонившись к холодной каменной стене, она пыталась овладеть собой. Было ясно как день, что она не сможет рассказать обо всем виденном Стэнтону. Тогда пришлось бы раскрыть существование тайных ходов. Постепенно успокаиваясь, она решила по-своему использовать ситуацию. Ей в голову пришла крайне интересная возможность.

Сейчас надо только немного выждать.

Но у нее еще будет время послать Джейми Чандлер к ее отцу в преисподнюю.

22

Пылкие объятия перемежались разговорами взахлеб. Ночь пролетела быстро. Настало время Корду удалиться, пока в доме не проснулись. Крепко целуя Джейми на прощание, Корд заботливо давал ей последние наставления:

– Избегай любых ссор с Лэвеллом. Пусть он думает, что ты постепенно теряешь надежду на встречу с отцом. Это единственно верный путь. Тебе ничего не грозит, пока у него сохраняется уверенность, что ты вот-вот сдашься и отдашь карту ему, поняла? Твоя задача – ничего не дать ему заподозрить.

Затем он покинул ее прежним путем.

В тишине комнаты, в которую начали проникать первые утренние лучи, полная сладостной истомы, Джейми с нежностью перебирала в памяти все произошедшее ночью.

Хотя они не разговаривали о своем будущем, Джейми приняла решение. Теперь, когда она окончательно поверила, что связь Корда с Мореной порвана навсегда, надо перестать мучить и себя, и его. Отныне она будет довольствоваться сиюминутным счастьем, которое он только и может ей подарить. Не следует требовать от него большего. Лучше принимать его таким, какой он есть, чем на всю жизнь потерять его. Такая определенность придала ей бодрости.

Когда Энолита постучала в дверь и сообщила, что завтрак готов, Джейми уже была одета. Полосатое розовое платье, разумеется, из гардероба Эмили, сидело на ней великолепно. Волосы она зачесала назад, связав их на затылке лентой. Оставалось только изобразить спокойную улыбку и полностью подавить гнев, который закипал у нее в крови, когда она думала, что здесь, в этих мрачных стенах, ее отец мог встретить свою страшную кончину.

Застав в столовой Стэнтона, Джейми кое-как справилась с собой и поздоровалась. Блейк встал, чтобы галантно отодвинуть для нее стул. Она вдруг подумала: отчего это Морены никогда не видно в столовой? Впрочем, возможно, Блейк настоял, чтобы отец не пускал сюда эту женщину.

Ожидая, когда ему подадут кофе, Стэнтон приветливо сказал:

– Надеюсь, дорогая, вы хорошо выспались и теперь по-другому смотрите на вещи.

Уголком глаза Джейми заметила, как Блейк весь напрягся в ожидании очередной сцены.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело