Выбери любимый жанр

Претендент на ее сердце - Биварли (Беверли) Элизабет - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Как себя чувствуете? — спросил он, пытаясь не обращать внимание на боль, которой сопровождалось каждое движение.

— Наверное, мне стоит спросить то же у вас.

— Но я спросил первый.

Она засмеялась.

— Великолепно. Как нельзя лучше. А вы?

Прежде чем ответить, он сделал добрый глоток кофе.

— Спросите меня об этом где-нибудь через час.

— Обязательно. А как насчет позавтракать? Яичница с беконом подойдет?

Он ухитрился кивнуть.

— Отлично. А у вас разве не бывает всяческих недомоганий по утрам?

На долю секунды Райли опять показалось, что она скрывает что-то важное. Но Сабрина покачала головой, и наваждение исчезло.

— Нет. Я же говорю, никогда не чувствовала себя так хорошо. Только проголодалась намного сильнее, чем обычно.

Как бы в ответ на ее слова и несмотря на ломавшее весь организм похмелье, желудок Райли заурчал, не желая больше терпеть состояние опустошенности. Райли вспомнил, что вчера так и не поужинал. В тот самый момент, когда он пытался решить, чего бы такого достать из морозилки и быстренько приготовить в микроволновке, раздался звонок и ему сообщили, что Баркеры опять хулиганят. Теперь ему подумалось, что пустой желудок мог усугубить действие вчерашнего вина.

— Да и я, пожалуй, тоже проголодался. Несмотря на похмелье. — Он снова внимательно посмотрел на Рейчел, ожидая, что она скажет в ответ.

— Не может у вас быть никакого похмелья. — Она глянула на плиту, метнулась туда и вывалила на блюдо целую груду поджаренного бекона. — Вы не пили ничего такого, что могло бы вызвать похмелье. Если, конечно, ничего не употребили до того, как прибыли сюда.

Райли крепко ругнулся про себя.

— Ничего подобного, — возразил он. — Я вообще-то почти не пью. И, во всяком случае, если бы я набрался, то не стал бы тут разъезжать вчера вечером, невзирая ни на каких Баркеров. Может быть, вы не знаете, но это против закона. Так что все это действие вашего угощения.

Она пожала одним плечом и слегка вздохнула.

— Но это же просто невозможно.

— А где эта бутылка?

— Какая бутылка?

— Бутылка из-под Chateau de Flmposteur, или как вы там его еще называете. Где она?

— В мусорном ведре, — ответила она, не взглянув на него.

— А где мусорное ведро?

— Я вынесла его, когда вы еще спали.

Райли не удивился.

— Ловко, ничего не скажешь. Теперь поди разыщи хоть какие-то улики.

— Боже! Вы, шериф, говорите так, будто уверены, что я вас обманываю.

— Представьте себе, — огрызнулся он. И, не дав ей ответить, сам не очень-то понимая зачем, добавил: — Но, кажется, я просил вас называть меня Райли. По крайней мере эту деталь вчерашнего вечера я помню вполне отчетливо. И еще ту, где вы предложили называть вас Сабрина.

Она чуть покраснела.

— Ну вот, я готовлю вам завтрак, Райли, раз уж вы у меня в гостях, — сказала она, разбивая яйцо на сковородку. — Но посмотрим, удастся ли вам еще когда-нибудь ни с того ни с сего уснуть у меня в комнате, даже если вас свалит скоропостижный грипп.

Райли почувствовал запоздалое смущение. Вчера он свалился и уснул под влиянием какого-то зелья, и последствия ощущались до сих пор. И сегодня утром он показал себя уж слишком большим брюзгой. Забавно, но обычно он просыпался в замечательном настроении. Конечно, он всегда просыпался один, а сейчас ему готовит завтрак невероятно красивая женщина…

На время Райли отбросил все свои подозрения насчет Сабрины и очень, очень осторожно поднялся, все еще сжимая чашку. Еще раз провел рукой по волосам и крепко потер скулы. Но мысли не желали отклоняться от выбранного направления.

— А нельзя ли… — неохотно начал он. — Мне очень неудобно спрашивать об этом, но…

Она взглянула озадаченно.

— Но что?

— Ну… — он откашлялся. Сабрина посмотрела ему прямо в лицо. — Не будете ли вы возражать, если я воспользуюсь вашим душем? — через силу выдавил он.

Ему не стоило садиться за руль, пока он не придет в себя окончательно. И хотя его повергала в ужас одна мысль о том, чтобы раздеться в этом трейлере — разве что заодно с Сабриной Дженсен, — но Райли в его теперешнем состоянии было совершенно необходимо постоять под душем.

— Вы хотите принять душ? — В ее голосе отчетливо слышалась паника.

Черт. С таким же успехом он мог спросить, не хочет ли она залезть под душ вместе с ним. А что, неплохая мысль…

— Мне нужно немножко постоять под горячим душем. Это займет не более минуты.

Она попыталась возражать.

— Но ваш завтрак!..

— Лучше вам позавтракать одной. Я потом найду чего-нибудь пожевать.

— Но…

— После меня там останется еще много горячей воды.

Она снова покраснела, словно им обоим пришла в голову одна и та же мысль, а именно — если бы они забрались под душ вместе, то не пришлось бы беспокоиться о перерасходе воды, энергии, света, о неудовлетворенных желаниях и о чем бы то ни было еще.

— Ну что ж, хорошо, — выдавила она наконец.

Он подождал, не скажет ли Сабрина что-нибудь еще — может, спросит между строк, нужно ли ему потереть спину или так обойдется, но больше ничего не последовало. Райли развернулся и прошествовал в крохотную ванную, стараясь не обращать внимание на то, что она соседствовала со спальней, где постель Сабрины все еще оставалась неубранной. Вот здорово было бы оказаться на этой постели вместе с Сабриной, еще по-утреннему растрепанной…

— Полотенца в шкафчике под раковиной, — крикнула она вслед, прервав его сладкие мечты.

Он заскочил в ванную, захлопнул за собой дверь и прислонился к стене, чтобы немного прийти в себя. В тесном помещении витал какой-то тонкий аромат, наверное, лаванды. Райли вспомнил, что его сестра тоже пользовалась чем-то похожим. Ему пришло в голову, что именно здесь совсем недавно раздевалась Сабрина. Никогда раньше он не встречал женщины, одна мысль о которой возбуждала бы его так сильно. Чем она могла привлекать его до такой степени?

Забудь и думать об этом, сказал он себе. Лучше раз и навсегда выкинуть из головы мысли о ней. Иначе взвалишь на себя столько проблем, что их хватит на сотню таких, как ты. Ну, если не на сотню, то на четверых точно. Он и еще трое претендентов на ребенка. И, по всей вероятности, на место в ее сердце.

Прогнав эту мысль, он потянулся к пуговицам рубашки и стал их методично расстегивать, одну за другой. Горячий душ, подумал он. Основательный завтрак. Еще одна чашка кофе. И тогда он будет готов к тому, чтобы задать Сабрине еще несколько вопросов.

Райли надеялся, что она не оставит их без ответа.

Глава ШЕСТАЯ

Рейчел проглотила последний кусочек своего завтрака, когда услышала, что Райли выключил душ. Желая ускорить его отъезд, а заодно вернуть себе душевное спокойствие, она поспешила на кухню приготовить ему поесть. Когда она выкладывала третий ломтик бекона на сковородку, он вышел из ванной. Подняв глаза, она увидела, как он появился в облаке пара, мокрые волосы зачесаны назад, лицо и торс еще влажные. Рубашку он держал в руке, синие джинсы были застегнуты не полностью.

Сначала Рейчел даже не поверила своим глазам, но, в конце концов, вынуждена была признать, что этот привлекательный — это еще слабо сказано, — полуобнаженный мужчина, только что вышедший из душа и стоявший чуть ли не на расстоянии вытянутой руки, — не плод ее воображения.

Райли Хантер без своей шерифской униформы выглядел гораздо соблазнительнее, чем в ней, хотя он в любом наряде выглядел замечательно. Если раньше Рейчел находила его неотразимым, то теперь она и подавно была выбита из колеи и не знала, что делать.

На самом деле она быстро поняла, что она хочет сделать. Для начала — поцеловать гладкую темную кожу на груди, потом ямку у основания шеи, пробежаться пальцами по мокрым волосам, попробовать на вкус его губы, потом окончательно расстегнуть его джинсы и…

Рейчел крепко зажмурилась. Нет. Она не может этого сделать.

Молодая женщина заставила себя открыть глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Райли показывает ей свою отсыревшую рубашку.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело