Выбери любимый жанр

Битва желаний - Макнот Джудит - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Очевидно, у того человека, который помог мне сегодня, когда я упала, есть очень влиятельный друг в «Синко». Этот друг несколько минут назад позвонил мистеру Ветерби, и в результате выяснилось, что для меня есть одно очень подходящее место. Я должна буду завтра пройти собеседование.

— Он не упомянул того, кто будет проводить собеседование?

— По-моему, он сказал, что его зовут мистер Вильяме.

— Джим Вильяме, — пробормотал Филип, его улыбка стала еще шире, — будь я проклят, если это не он.

В скором времени Картер ушел к себе, и Кэрол удалилась готовиться ко сну. Но Филип попросил Лорен остаться с ним в гостиной.

— Вильяме, может быть, захочет, чтобы вы приступили к работе немедленно, — заговорил он, когда все ушли. — Мне не хотелось бы, чтобы для этого были какие-либо препятствия. Как быстро вы сможете съездить домой, собрать вещи и вернуться на работу?

— Я не могу ехать, пока не найду, где мне остановиться, — напомнила Лорен.

— Да, конечно же, — согласился Филип. — На секунду задумавшись, он сказал:

— Знаете, несколько лет назад я купил дом в Бломфилд-Хиллз для моей тетушки. Она уже в течение нескольких месяцев находится в Европе и собирается остаться там еще на год. Мне будет очень приятно, если вы поживете в ее доме.

— Нет, что вы, я не могу, — возразила Лорен. — Вы и так сделали для меня более чем достаточно, и я не хочу так затруднять вас.

— Я настаиваю, — сказал он мягко, но решительно, — вы не затрудните, вы окажете мне этим большую услугу, потому что я вынужден каждый месяц платить внушительную сумму сторожам, присматривающим за домом. А таким образом мы оба сохраним деньги: вы свои, а я свои.

Лорен нервно теребила рукав блузки. Ее отец нуждается сейчас в каждом пенни. Если ей не надо будет платить за аренду жилья, то она сможет посылать ему и эти деньги. Взволнованная и неуверенная, она посмотрела на Филипа, но он уже извлек из нагрудного кармана пиджака ручку и что-то быстро написал.

— Вот адрес дома и номер телефона. — Он вручил ей исписанный листок — — Когда вы завтра будете заполнять бумаги в «Синко», оставьте им эту информацию. Таким образом, никто там никогда не свяжет вас со мной.

Холодная волна пробежала по телу Лорен, напомнив о той двойственной роли, которую она будет играть, если пойдет работать в «Синко» шпионом. Это слово вызывало в ней такое смятение, что не хотелось произносить его даже мысленно. Нет, на самом деле она не собирается этого делать. Ее задача заключается лишь в том, чтобы попытаться выяснить имя предателя, который шпионит в компании Филипа. Если посмотреть с этой точки зрения, то ее миссия становится даже почетной. На какой-то момент она почувствовала себя вполне добродетельной, но тут же строго напомнила себе о настоящей причине того, почему она вдруг захотела работать в «Синко»: Ник Синклер работает прямо напротив, и, может быть, она встретится с ним.

Ее мысли прервал голос Филипа:

— Если завтра в «Синко» вам предложат место секретарши, то соглашайтесь и прямо оттуда поезжайте домой. Я буду ждать вашего звонка до двенадцати и, если к этому времени не получу от вас никаких известий, буду знать, что вы получили эту работу, и договорюсь, чтобы дом был готов к вашему приезду через неделю.

Глава 4

На следующее утро в одиннадцать пятнадцать Лорен подъехала к «Синко». Она оказалась достаточно везучей и нашла место для парковки совсем недалеко, прямо напротив здания «Глобал индастриз». Со смешанным чувством страхуй надежды она вышла из машины и, оправив узкую бежевую юбку и строгий пиджак, решительно направилась на встречу с мистером Ветерби.

Несмотря на несколько заискивающую улыбку, он был сильно раздражен.

— В самом деле, мисс Деннер, — заговорил он, приглашая ее в свой кабинет, — и вы и я сэкономили бы много времени и нервов, если бы вчера вы мне сказали, что близко знаете мистера Синклера.

— А что, мистер Синклер позвонил вам и сказал, что я его друг? — с любопытством спросила Лорен.

— Нет, — ответил мистер Ветерби, силясь говорить спокойно, — мистер Синклер позвонил президенту моей компании мистеру Семпсону. Тот позвонил своему вице-президенту, который позвонил вице-президенту по операциям, который позвонил моему боссу. И вчера вечером мой босс позвонил мне домой и сообщил, что я обидел мисс Деннер, которая на самом деле очень способная и личный друг мистера Синклера. Затем он повесил трубку.

Лорен не могла поверить, что она вызвала такой переполох.

— Я прошу прощения за то, что доставила вам столько беспокойства, — сказала, она виновато. — Я провалила все тесты, а вы получили за меня нагоняй.

Мистер Ветерби уныло кивнул:

— Я сказал своему боссу, что вы не знаете, как карандаш в руки взять, но он ответил, что ему наплевать, даже если бы вы печатали пальцами ног. — Он поднялся из-за стола и пригласил:

— Пойдемте, я провожу вас в кабинет мистера Вильямса. Мистер Вильяме — наш вице-президент, и его секретарша переезжает в Калифорнию. Он хочет посмотреть, подойдете ли вы на ее место.

— А мистер Вильяме — тот самый вице-президент, который позвонил вице-президенту по операциям, который позвонил… — начала Лорен.

— Именно он, — прервал ее мистер Ветерби. Встревоженно размышляя о том, что даже если она будет отвратительна мистеру Вильямсу, он, будучи запуган своим боссом, все равно возьмет ее на работу, Лорен пошла за мистером Ветерби. Но через несколько минут она отбросила подобные мысли. Джим Вильяме в свои тридцать с лишним выглядел довольно-таки властным и энергичным, чтобы быть чьей-нибудь марионеткой. Когда мистер Ветерби привел Лорен в кабинет, он поднял взгляд от документов и холодно кивнул в сторону кожаного кресла, расположенного напротив его большого стола.

— Садитесь, — сказал он Лорен, мистеру Ветерби кратко бросил:

— Закройте дверь, когда будете выходить.

Лорен «ела, как ей было ведено, и стала ждать, что будет дальше. Джин Вильямс встал и; обойдя вокруг стола, прислонился к нему, скрестив на груди руки. Его взгляд, казалось, пронизал ее насквозь.

— Итак, вы Лорен Деннер? — спросил он бесстрастно.

— Да, — согласилась Лорен, — боюсь, что это так.

По лицу Вильямса пробежала улыбка, на секунду смягчив его холодное деловое выражение.

— Насколько я понимаю, ваши слова означают, что вы осведомлены о том, какую шумиху подняли вчера вечером?

— Да, — вздохнула Лорен, — во всех мучительных, смущающих подробностях.

— Вы можете по буквам произнести слово» мучительный «?

— Да, — ответила она, совершенно растерявшись.

— Как быстро вы можете печатать? Лорен вздохнула:

— Около ста ударов в минуту.

— Стенография?

— Да.

Не отрывая взгляда от ее лица, он достал из стола карандаш и блокнот. Передав их ей, сказал:

— Запишите это, пожалуйста.

Лорен удивленно уставилась на него, затем, опомнившись, начала писать под его быструю диктовку:» Дорогая мисс Деннер, как мой административный ассистент вы должны будете выполнять множество секретных обязанностей, а также быть эффективным посредником между мной и моими служащими. Вы должны будете в точности придерживаться всех правил, установленных для служащих нашей компании, несмотря на ваше знакомство с Ником Синклером. Через несколько недель мы переезжаем в здание «Глобал индастриз», и если вы когда-нибудь попытаетесь воспользоваться вашей дружбой с мистером Синклером, чтобы уклониться от своих обязанностей, я без промедления уволю вас. Однако если вы проявите интерес и инициативу, я доверю вам столько ответственной работы, сколько вы, захотите и будете в силах выполнить. Если вы согласны с этими условиями, то будьте готовы к работе в девять утра в понедельник через две недели «.

— Какие-нибудь вопросы, Лорен? Она подняла на него изумленные глаза:

— Вы хотите сказать, что я принята на работу?

— Это зависит от того, сможете ли вы напечатать это быстро и без ошибок.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Макнот Джудит - Битва желаний Битва желаний
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело