Зачем ты так? - Берристер Инга - Страница 26
- Предыдущая
- 26/30
- Следующая
— Мисс Гордон, вы заставляете нас ждать, — нетерпеливо поторопил ее Рашид.
Надия дружески подтолкнула девушку к машине Рашида.
— Не бойся, он тебя не съест.
Делать было нечего, и Фелиция повиновалась. Селим уселся на заднее сиденье. У него в руках была стопка конвертов.
— Хасан принес почту, сэр, — проговорил он, протягивая письма хозяину.
Тот только мельком взглянул на конверты и завел мотор. Фелиция уже открыла рот, чтобы оказать, что она передумала и не поедет с ними, но было слишком поздно. Ворота со скрипом отворились, и в лучах восходящего солнца машины тронулись в путь.
Девушка с замирающим сердцем ждала того момента, когда Рашид возьмет письма, но он, казалось, смотрел только на дорогу, и постепенно она стала успокаиваться.
Фелиция закрыла глаза. Он прочтет письмо от Фейсела и тогда… Отогнав эти грустные мысли, она стала смотреть в окно. Жара ощущалась даже в этот ранний час, и скоро девушка почувствовала, “то ее блузка взмокла от пота.
Дорога казалась Фелиции однообразной, — все песчаные холмы были похожи друг на друга.
Она заметила, что со времени их отъезда солнце постоянно светило слева и поняла, что оно служит ориентиром в дороге.
Незадолго до полудня Рашид сделал остановку, кивком показав ей, что она может выйти из машины.
В ее волосах и одежде было полно песка, залетавшего в окно из-под колес. Покачнувшись, она с трудом спрыгнула с высокой подножки.
— Наверное, у тебя затекли ноги? — участливо улыбнулась ей Зара.
— Немного.
Фелиция оглянулась на Рашида и увидела, как он взял письма из машины.
— Охота начнется прямо сейчас? — стараясь, чтобы ее голос не дрожал от волнения, спросила она Зару.
Неужели он станет читать их здесь?
— Сначала мы отдохнем и подкрепимся. Муж чины выпустят соколов, а мы поедем вслед за ними в “лендровере”. Иногда птицы пролетают несколько миль, не найдя ни единой жертвы. Так что охота может затянуться надолго.
Глаза Ахмеда блеснули.
— Мне кажется, что это должно напомнить вам английские правила честной игры, мисс Гордон. В природе каждый борется за свое существование, и охотник побеждает жертву только хитростью и терпением.
Рашид молчал во время этого разговора. Он искоса взглянул на Фелицию, и она поймала его взгляд.
Когда же он распечатает письма? После завтрака?
Соколы издавали резкие, хриплые крики, почувствовав близкую свободу. Взяв стакан с соком из рук Зары, Фелиция села рядом с ней, вытянув затекшие ноги. Потом легла на песок и закрыла глаза.
— Как вам понравилась пустыня, мисс Гордон? — Подняв ресницы, она встретилась с пристальным взглядом Рашида. — Согласитесь, это величественное зрелище, — медленно проговорил он, оглядываясь вокруг. — Когда я попадаю сюда, то каждый раз удивляюсь, как мог столько времени провести в замкнутом пространстве, словно животное в клетке. Но ведь даже самые свободные из нас чем-нибудь да связаны. Чем больше ответственность, тем крепче цепи, опутывающие нас. Женщина, которая решится раз делить жизнь с таким мужчиной, как я, должна хорошо понимать меня и любить то, что люблю я.
— Как ваша бабушка?
— Она была исключением, — Рашид снова и снова повторял эти слова. — Не многие из женщин смогли бы бросить все ради любви к муж чине. Тогда моя семья не была так богата, как сейчас, и жизнь была тяжелой. Я не могу представить, чтобы вы, с вашей изнеженностью и капризным характером, могли отказаться от своих привычек, чтобы посвятить себя любимому человеку.
— Вы меня совсем не знаете, — тихо ответила Фелиция. — И видите во мне только то, что хотите видеть.
— Когда вы сердитесь, — неожиданно мягко сказал он, — ваши глаза горят зеленым огнем. А когда я целовал вас, они были бездонными, как озера.
— Рашид, Фелиция, вы будете есть? — Девушка, не зная, радоваться или огорчаться тому, что Надия прервала этот разговор, вскочила на ноги.
После того, как с завтраком было покончено, мужчины занялись соколами.
— Это то время, когда мы становимся для них обузой, — предупредила ее Надия. — После того как птицы взлетят, “лендроверы” поедут следом. Я на твоем месте села бы в переднюю машину и постаралась ничего не пропустить из этого захватывающего зрелища. Но учти, теперь мужчины не дадут никаких поблажек женщинам-пассажирам, потому что для них становится делом чести не потерять сокола из виду.
Открыв дверцу “лендровера”, Фелиция машинально стала искать глазами письма, но их не было. Ее сердце бешено забилось. Значит, Рашид уже прочел послание Фейсела. Впрочем, он наверняка захочет продлить ее агонию, играя с ней, как кошка с мышкой. Если бы у нее хватило храбрости сразу обо всем рассказать ему…
Следуя за соколом, машина взобралась на песчаный холм, потом стремительно скатилась вниз и ринулась вперед, взметая горы песка.
Они мчались на бешеной скорости, и Фелицию бросало из стороны в сторону.
Селим что-то возбужденно прокричал. В безоблачном небе на мгновение показалось маленькое пятнышко и тут же исчезло. Рашид выругался, впиваясь пальцами в руль. Мотор взревел, и “лендровер” еще прибавил скорость. Фелиция вцепилась в ручку двери. Перед ее глазами мелькал желтый песок вперемешку с синим небом.
— С вами все в порядке? — коротко спросил Рашид.
Девушка только молча кивнула головой. Полностью захваченная увлекательной погоней, она не обращала внимания на синяки и песок, скрипевший на зубах.
Даже когда сокол, неподвижно паривший в кобальтово-синем небе, падал на землю с быстротой молнии, она чувствовала не отвращение, а скорее облегчение: конец приходил быстро и милосердно, и несчастная жертва погибала мгновенно.
Ей сказали, что соколы за один раз убивают до десяти жертв. Но, по словам Надии, Рашид считал, что, раз они охотятся ради удовольствия, то столько добычи им не нужно.
Заходящее солнце уже отбрасывало длинные тени на песок, когда он дал команду двигаться в обратный путь. Усталая Фелиция с нетерпением ждала, когда же “лендровер” остановится в маленьком оазисе, где должен был быть разбит лагерь.
Рашид предложил вернуться сегодня же вечером, но Надия запротестовала. По взглядам, которые она бросала Ахмеду, Фелиция подозревала, что бархатная темнота ночной пустыни пробудила в ее памяти романтические сцены, которые она была бы не прочь повторить.
Позже Надия рассказала Фелиции, что они с Ахмедом провели свой медовый месяц в пустыне вдвоем, с палаткой и “лендровером”, полным снаряжения.
— Это было очень романтично. Ничего, пусть мужчины все устраивают. Наконец-то и они на что-то пригодятся.
Действительно, даже Рашид стал помогать Али разгружать коробки с едой и разводить огонь.
В его дрожащих лучах Фелиция исподтишка смотрела на его лицо, на котором ничего нельзя было прочитать. Он что-то сказал Заре и улыбнулся, и ее сердце сжалось от боли, потому что на нее он никогда не смотрел так ласково.
Как будто почувствовав ее взгляд, Рашид оглянулся, и их глаза встретились.
— Не хочет ли мисс немного риса? — спросил Селим, неслышно подошедший сзади.
Фелиция отрицательно покачала головой. Несмотря на свежий воздух и массу впечатлений, у нее совсем не было аппетита. Сейчас она могла думать только об одном — письме Фейсела.
Селим и Хасан неслышно двигались, наполняя едой тарелки и наливая кофе. Фелиция видела, как Ахмед подкладывает жене лучшие кусочки, с любовью глядя в ее смеющееся лицо.
— Как счастливы эти двое, — прошептала Зара ей на ухо, — сегодня ночью они будут любить друг друга при свете звезд. А мне… Мне так не хватает сейчас моего Сауда… — Она грустно улыбнулась. — Я знаю, мне нельзя говорить об этом. Бедняжка мама была бы в шоке, услышав мои слова. А ты думаешь о своем любимом, Фелиция?
Она молча кивнула головой, и ее глаза инстинктивно устремились к широкоплечей стройной фигуре Рашида. Он сидел в стороне, о чем-то беседуя с Селимом.
— Да, — горько вздохнула она, — я думаю о нем, Зара.
- Предыдущая
- 26/30
- Следующая