Выбери любимый жанр

Мой прекрасный лорд - Берд Джулия - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

– Нет слов, вы прелестны!

На щеках Кэролайн проступил румянец, и она улыбнулась:

– Благодарю. Вы говорили Лукасу, что ему предстоит встреча с одной из самых влиятельных особ во всем Крэгмире?

Аманда постучала сложенным веером по раскрытой ладони.

– Признаться, нет. Я не хотела заранее волновать его.

– Надеюсь, вы ведаете, что творите, милые дамы, – сказал Теодор с ноткой тревоги. – Что касается меня, я бы, напротив, предупредил его заранее. Не каждый день приходится встречаться с графиней.

– Возможно, но за последнее время он добился больших успехов, – оправдывалась Аманда. – И, как вы сами указывали, приближается день рождения Кэролайн. Должен же когда-то Лукас войти в наше общество! Только тогда он будет готов встретиться с Джорджем и Пруденс Уэйнрайт. А теперь нам следует поторопиться!

Аманда выскользнула из комнаты, и Теодор предложил руку Кэролайн.

– Дядя Тедди, не могли бы вы послать какие-нибудь лекарства на ферму Кинникотт?

– Я могу улучшить здоровье Эмили, но не могу исправить условия, в которых она живет.

– Что ж, это сделаю я, – твердо заявила Кэролайн и поспешила в холл, чувствуя себя старше, чем вчера, и не такой уверенной, как ей казалось раньше. – Я привезу Эмили сюда. И мне наплевать, что подумает по этому поводу ее отец. Видите, я уже кое-что начала понимать в жизни, во всяком случае, больше, чем прежде.

Грудь Теодора вибрировала от смеха.

– Все это делает с вами любовь, моя милая. Любовь способна творить и не такие чудеса!

Как только Генри открыл парадные двери, Лукас легко сбежал по лестнице, на ходу натягивая сюртук. Остановившись посредине последнего пролета, он увидел Кэролайн, поджидавшую в холле гостей. Немного сбитая с толку суетой, которая царит в любом доме в подобных случаях, она рассеянно взглянула на него, ища поддержки.

Он впервые заметил, как она элегантна. Стройная фигура, точеные руки, застывшие в воздухе. Легкие складки платья струились подобно водопаду, придавая фигуре необыкновенную женственность. Она была красива той тихой неприметной красотой, которая не бросалась в глаза, а шла из глубины ее души, прямой и безыскусной. Души, которой не дано постичь какие бы то ни было уловки в сердечных делах. И это абсолютное отсутствие хитрости рождало в мужчине желание защитить и порадовать ее.

Внезапно ему страшно захотелось побыть с ней наедине. Ее уверенность, что он не любит ее, давала ему свободу восхищаться ею более открыто. Кэролайн никогда не станет соблазнять мужчину, который ее не любит. Услышав голоса, доносящиеся с улицы, он быстро сбежал вниз, пока никто не успел войти в холл.

– Идите сюда, – приказал он и, схватив ее за руку, потащил за собой в маленькую нишу под лестницей.

– Что? В чем дело, Лукас?

Не отпуская ее руки, он заглянул ей в глаза.

– Вы уверены?

– Уверена?..

– Вы уверены, что действительно хотите представить меня гостям? Еще не поздно прекратить этот спектакль, и, может быть, это самое разумное.

Маленькое пламя зажглось в ее глазах и тут же погасло.

– Так вот вы о чем? Вы хотите разрушить то, к чему мы стремились так долго? И когда мы почти у цели? Неужели мое присутствие настолько невыносимо для вас, что вы не в состоянии потерпеть еще неделю?

Голоса становились громче, смех уже проникал сквозь двери. Лукас поднял голову. Проклятие! Если бы только можно было послать все это… Но он не попал бы сюда, и ему не пришлось бы изображать ее мужа, если бы ей не требовалось произвести должное впечатление на окружающих. Он здесь только из-за этого.

– Я готов довести эту комедию до конца, если это так важно для вас, – усмехнувшись, заверил он. – Но когда все закончится, я сразу уеду.

Он взглянул ей в лицо. Глаза ее стали печальными, как у раненой птицы. Она опустила веки и долго молчала. Затем, улыбнувшись, словно ничего не произошло, взяла его руки в свои.

– Что ж, тогда все в порядке, Лукас. Уедете, если нужно. Но сначала давайте покажем им, на что мы способны. Помогите мне сохранить Фаллингейт и довести до конца этот фарс.

Он глухо рассмеялся и провел рукой по ее щеке.

– Хорошо, дорогая. Я сделаю все, что в моих силах.

– Добрый вечер, леди Рот-Паркер, – сказал Генри, предупредительно придерживая дверь.

– А теперь не лучше ли нам пойти и встретить гостей, – шепнула Кэролайн.

– Добрый вечер, Генри. А где же Физерс?

– Прошу прощения, он занят, миледи.

– Добрый вечер, сэр Роджер, – подчеркнуто вежливо произнес Генри.

Выйдя из укрытия под лестницей, Кэролайн появилась в холле в тот момент, когда леди Рот-Паркер стягивала перчатки, а слуга снимал с ее плеч промокший плащ. Джулии было под пятьдесят. Тронутые сединой черные волосы она уложила в изысканную прическу. Ее красивое лицо часто озарялось быстрой улыбкой, а глаза светились чувственной радостью.

– Добрый вечер, моя дорогая, – сказала Джулия, целуя Кэролайн в щеку. – А что это за красавец рядом с вами?

Лукас, улыбнувшись, коснулся губами ее руки.

– Лукас Дэвин, миледи, – представился он.

– Пожалуйста, зовите меня просто Джулия. Все друзья Кэролайн…

– Он более чем друг, Джулия. Он мой муж.

– Что?! Ну вы, моя дорогая, мастерица на сюрпризы!

– Приветствую вас, сэр Роджер, очень рада вас видеть, – проговорила Кэролайн, целуя в щеку очередного гостя.

Сэр Роджер Рот-Паркер был представительный мужчина среднего роста, с невесомым венчиком волос вокруг лысины. Двойной подбородок и орлиный нос этого милейшего господина придавали ему вид сноба.

– Хэлло, моя девочка, – улыбнулся он, потирая озябшие руки. – Как насчет глоточка бренди?

– В кабинете, сэр Роджер. Кстати, вы найдете там и доктора Кавендиша.

Генри распахнул двери перед очередным гостем. Сняв пальто и отдав его в руки слуге, высокий господин в одеянии священника стряхивал капли дождя с гладко зачесанных волос.

– Кэролайн, я с нетерпением жду вашего рассказа о свадьбе, – сказала Джулия, – но сначала позвольте мне представить вам особого гостя, которого я привезла с собой. Отец Антоний только-только прибыл из Европы. Я заверила его, что в вашем доме ему будут рады. Надеюсь, я не ошиблась?

– Нисколько, – сказала Кэролайн и улыбнулась, когда густые, резко изогнутые брови священника дрогнули в ответной улыбке. – Хотя мы и не принадлежим к римско-католической церкви, отец Антоний, но я не перестаю восхищаться религиозностью леди Рот-Паркер.

– Боюсь, я привез плохую погоду из Франции, мисс Уэйнрайт, – сказал священник с теплой улыбкой. На вид ему было лет сорок. Его отличали строгий взгляд небольших живых глаз и рассудительность. – Вы простите меня?

– Я вряд ли имею право обвинять вас, святой отец, – мягко ответила Кэролайн. – Может быть, вы попросите Господа о передышке?

Джулия засмеялась и похлопала Кэролайн по плечу.

– Отец Антоний, вполне вероятно, в состоянии сделать то, что не получается у вашего доброго викария. Он известен в мире как специалист по изгнанию нечистой силы.

– Правда? – Кэролайн широко открыла глаза, прижимая руки к груди. – Тогда он приехал как раз туда, куда следует. Фаллингейт знаменит своим призраком. Отец Антоний, вам предстоит интереснейшая дискуссия на эту тему с доктором Кавендишем. Я не сомневаюсь. Лукас, не будете ли вы столь добры проводить наших дорогих гостей в кабинет?

Лукас увел гостей, занимая их разговором, как будто всю свою жизнь был хозяином Фаллингейта. Сердце Кэролайн потеплело от благодарности. Он пообещал, что все сделает, и он держит слово. Как только группа скрылась из виду, Кэролайн услышала звук приближающейся кареты. Она вздрогнула при мысли, что пожаловала самая важная персона во всей округе, которой предстоит вынести окончательный вердикт по поводу ее замужества, Лидия, вдовствующая графиня Джермейн.

Лукас постепенно начал осваиваться в суматошной обстановке приема, чему способствовали и несколько глотков бренди, которые приятно согрели желудок и придали ему больше уверенности. Он что-то оживленно рассказывал, перемежая речь шутками, к удовольствию леди Рот-Паркер… когда сама судьба появилась в дверях.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело