Кровь тайны - Энтони Марк - Страница 26
- Предыдущая
- 26/141
- Следующая
ГЛАВА 11
Через два дня, на рассвете, они собрались в гавани Тарраса, чтобы попрощаться.
Еще вечером они посетили с визитом Эфезиана. Император принял их в огромном тронном зале своего дворца в Первом Круге. Эфезиан был очень недоволен их отъездом.
— Плохая новость, кузина, — заявил он, мрачно глядя на Грейс. Его руки неподвижно застыли на огромном животе. — Мне бы следовало бросить вас в темницу, чтобы вы не могли уехать.
Грейс прикусила губу.
— Разве так подобает обращаться с родней, Ваше великолепие?
— Напротив, именно так и подобает. В особенности, если не хочешь однажды утром проснуться с кинжалом в спине. — Эфезиан вздохнул и поправил вечно сползавшую корону из золотых листьев итайя. — Считай, что я открыл тебе один из законов — причем самый важный — королевской власти, кузина. Я буду по тебе скучать.
— И я тоже, — ответила Грейс, с удивлением обнаружив, что говорит правду.
Она быстро взошла на возвышение, наклонилась и поцеловала Эфезиана в щеку — с опозданием сообразив, что такой поступок может караться смертной казнью. Однако император лишь прижал руку к щеке, когда они уходили.
Им сопутствовала удача: Фолкену удалось нанять корабль, который принадлежал капитану Магарду — именно он, как потом рассказали Грейс, доставил их друзей почти к самому Таррасу. Магард купил пряности и собирался плыть в Перридон, чтобы выгодно продать там свой груз. Золото Фолкена легко убедило капитана немного свернуть на северо-запад.
— Магард согласился доставить нас до самого Омберфелла, — сказал Фолкен, закидывая за плечо футляр с лютней. — Этот город находится на северо-западном побережье Эмбара, в устье реки Фельгрим.
Глаза Мелии засверкали, как золотые купола Тарраса.
— А почему Магард доплывет только до Омберфелла? Если не ошибаюсь, Торингарт расположен севернее.
— Верно, — кивнул Фолкен. — Однако корабль Магарда построен для плавания в южных водах. В Зимнем море в это время года слишком много льдов. Они раздавят обшивку корабля Магарда, как скорлупу ореха. В Омберфелле нам придется нанять другой корабль.
— Может быть, следует подождать до весны? — предложил Бельтан.
— Может быть, но весной будет слишком поздно, — жестко возразил Фолкен. — Пойдем, Бельтан, помоги мне перенести наши вещи на корабль.
Бард легко шагнул на сходни, прихватив с собой лишь футляр с лютней. Бельтан посмотрел на большую груду сумок, оставшихся лежать на пристани, вздохнул и начал собирать их.
— Эти не бери, дорогой, — сказала Мелия, показывая на две свои маленькие сумочки. — Их ты можешь оставить вместе с вещами леди Эйрин и сэра Таруса.
Бельтан нахмурился.
— Почему?
— Потому что я не поплыву с вами в Торингарт, дорогой. Я собираюсь сопровождать леди Эйрин в Кейлавер.
— Что? — послышался резкий голос Фолкена. Бард быстро вернулся обратно. — Ты хочешь сказать, что мы поплывем на север без тебя?
На лице Мелии появилось озабоченное выражение.
— Давай я попробую объяснить еще раз, дорогой. Вы, как и планировалось, отправляетесь в Торингарт. Но без меня. Потому что я буду в Кейлавере. Вместе с Эйрин. — Она похлопала его по руке. — Теперь ты все понял?
Бард бросил на нее мрачный взгляд.
— Я знаю, что у тебя на уме, Мелия.
— В самом деле? Тогда зачем задаешь вопросы?
— Потому что это не имеет никакого смысла, — проворчал Фолкен.
Взгляд Мелии немного смягчился.
— И все же, ты ошибаешься, мой дорогой. Ты знаешь, что я плохо переношу море. Кроме того, положение леди Эйрин не позволяет ей путешествовать с мужчиной. Это неприлично.
— Полагаю, в моем обществе леди Эйрин может не опасаться за свою честь, — усмехнулся Тарус. — Именно поэтому выбор короля Бореаса пал на мою скромную персону.
Мелия потрепала молодого рыцаря по щеке.
— Никогда не спорь со мной, дорогой, и тогда мы прекрасно проведем время на пути в Кейлавер.
Молодой рыцарь торопливо подхватил сумки Мелии.
— Я сложу ваши вещи вместе с сумками леди Эйрин, — пробормотал он и поспешил к лошадям.
Только теперь Грейс заметила, что лошадей не две, а три. Третьей оказалась молочно-белая кобыла, удивительным образом похожая на лошадь Мелии, на которой она путешествовала в этом году к востоку от Перридона.
Все было решено. Бельтан обнял Эйрин на прощанье, а потом поднял сумки и, согнувшись под их тяжестью, вступил на сходни. Мелия и Фолкен отошли в сторону, чтобы еще раз что-то обсудить. Тарус занимался лошадьми. Остались лишь Грейс и Эйрин.
— Как странно, что нам приходится прощаться, — сказала Грейс.
Голубые глаза Эйрин сияли. Она взяла Грейс за руку.
— Давай не будем произносить это слово, Грейс. И не станем думать о печальном. Ведь мы расстаемся лишь на короткое время. Когда встретимся в следующий раз, у тебя будут осколки Фелльринга, и я положу голову тебе на колени, а ты расскажешь мне о своих удивительных приключениях на севере.
Грейс сжала ее ладонь.
— А когда я увижу тебя снова, ты будешь…
Эйрин храбро улыбнулась, но в ее глазах таилась тревога.
— Я останусь для тебя такой же подругой, какой была всегда, и буду рада встрече с тобой.
Грейс обняла баронессу. Эйрин стала ее первым другом на Зее, и навсегда останется самым близким человеком. Не задумываясь, Грейс воспользовалась плетением Паутины жизни.
Я люблю тебя, Эйрин.
А я люблю тебя, последовал мгновенный ответ.
Пришла пора разорвать связь, но в самый последний момент, Грейс задала последний вопрос:
Эйрин, мне не хочется совать нос в чужие дела, но мне кажется, что в последнее время тебя что-то тревожит — это как-то связано с колдуньями и поручением Иволейны. В чем дело?
Она ощутила, как Эйрин напряглась и решительно отстранилась.
— Нас уже ждут, Грейс. Мне пора, — пробормотала она.
И хотя Эйрин произнесла это очень мягко, Грейс показалось, будто она получила пощечину. Грейс молча смотрела, как Эйрин идет к Мелии и Тарусу. Потом рядом с Грейс оказались Бельтан и Фолкен. Тишину разорвала высокая тоскливая нота. Матрос, забравшийся на мачту корабля, дул в большую морскую раковину.
— Время пришло, Грейс, — сказал Фолкен.
Они быстро обменялись последними словами прощания, и Грейс вместе с Бельтаном и Фолкеном поднялась на палубу корабля. Она собралась помахать рукой, но Эйрин, Мелия и Тарус уже вскочили на коней и скрылись из виду.
Грейс в отличие от Лирит не обладала даром предвидения. Тем не менее она ощутила страх и приближение тьмы. Эйрин что-то скрывала — и Грейс вдруг поняла, что это приведет к несчастьям. Ей ужасно захотелось сбежать на пристань и догнать баронессу.
Слишком поздно. Вновь зазвучала пронзительная нота, и команда Магарда приступила к привычным действиям. Сходни подняты. Натянуты канаты и веревки. Начали медленно расправляться паруса. Однако сначала в воду опустились две дюжины весел — корабль нужно было вывести из гавани. Грейс схватилась за поручни, палуба начала медленно подниматься и опускаться.
Все будет хорошо, решительно сказала она себе. Эйрин больше не девочка. Она в состоянии о себе позаботиться. Кроме того, рядом с ней Мелия.
И вновь Грейс почувствовала, что вовсе не любовь к приличиям и боязнь морской болезни заставили Мелию отправиться на север вместе с Эйрин.
То, что рассказал прошлой ночью Тарус, встревожило ее и Фолкена. Мелия хочет понять, что происходит в Доминионах, — на случай, если тени вновь собираются.
— Что с тобой, Грейс? — спросил Бельтан. — Неужели у тебя уже началась морская болезнь?
Соленый ветер играл светлыми волосами рыцаря, в зеленых глазах появилась тревога. Фолкена нигде не было видно; должно быть, он отправился осматривать их каюты.
Грейс взяла Бельтана за руку.
— Нет, Бельтан. Просто…
Мелькнул край поднимающегося паруса. В следующее мгновение из-за него возникла темная фигура. Она двигалась легко и уверенно, несмотря на покачивающуюся палубу. Короткие черные волосы зачесаны назад, как и в день их первой встречи, облегающая одежда из черной кожи.
- Предыдущая
- 26/141
- Следующая