Волшебный коридор - Пирс Энтони - Страница 31
- Предыдущая
- 31/77
- Следующая
— Мимо гнезда летающих драконов пробираться не будем. Это очень опасно, — сказал Чет. — Но и другой путь не сулит ничего хорошего.
— Да, нас подстерегает проклятие, — напомнил Гранди.
— Тучки зададут взбучки, — согласился Загремел.
— О чем это вы? — не сразу понял Дор.
— Вспомни, у нас есть волшебная мазь, — сказал Чет. — Для хождения по облакам.
— Кто намажется этой мазью, обязательно совершит подлый поступок, — напомнила Айрин. — Подлость я не хочу совершать, но и к драконам на обед не тороплюсь. Вдали показался чей-то силуэт.
— Кто там? — спросил Дор у морской воды.
— Большой морской змей, — пояснила вода. — Он приходит каждое утро почистить пляж.
Только теперь Дор заметил, что песок и в самом деле необыкновенно чистый. Сверкает белизной, как обглоданная кость.
— Встреча со змеем не сулит ничего хорошего, — сказал Чет. — Вопреки проклятию рискнем прогуляться по облачкам.
— Но облачка вон на какой вышине, — возразила Айрин.
— Разожжем костер, костер испустит дым, по дыму и поднимемся, — расставил все по местам голем Гранди.
— Ну что ж, неплохо придумано, — согласился Чет.
Спешно набрали в ближнем лесу сухого хвороста. Айрин тем временем вырастила огненную лозу. Лозу обложили хворостом, и все это очень весело вспыхнуло. В небо поднялся столб дыма. На вид достаточно густой, но хватит ли его, чтобы добраться до облаков?
Морской змей заметил огонь и стал быстро приближаться.
— Пошевеливайтесь! — торопил Гранди. — Где мазь?
Дор вытащил коробочку, голем набрал мази и натер себе пятки. Потом разбежался, с разгона взбежал по дымному столбу, но поскользнулся и упал на землю.
— Поднимите меня, — распорядился голем. — На этом дымном столбе надо как следует укрепиться.
Загремел поднял малютку — огр снова здорово подрос!
Гранди приготовился получше и побежал вверх.
— Ой, горячо! — пискнул он, споткнулся и снова полетел вниз.
Хорошо, что Загремел подставил ладонь. Голем целиком исчез в огромной ладони огра.
— Ошибся, но не расшибся, — покачал башкой огр.
— А не смазать ли еще и ладони? — предложила Айрин.
Дор намазал ладони голема, и тот снова начал взбираться. На сей раз он держался более надежно.
— Взбирайтесь! — крикнул он сверху. — Дымок что надо!
А морской змей уже выбрался на берег. Остальные торопливо смазали пятки и ладони и полезли по дымному столбу. Чет, счастливый обладатель четырех ног и двух рук, справлялся неплохо. Остальным было похуже. Чем выше, тем дым становился прохладнее. Одновременно он делался, правда, и не таким плотным, но опору обеспечивал неплохую.
Они перемещались словно по поверхности мягкого воздушного шарика. Поверхность все время прогибалась, то и дело меняя форму. Пятки и ладони ощущали нечто вроде опоры, но все равно под ними был лишь дым. Легкий, клубящийся, рассеивающийся и сгущающийся по собственной прихоти. Чтобы не потерять равновесия, надо было все время двигаться вперед, но путешественников это даже забавляло.
Морской змей приковылял к костру. Он обнюхал песок вокруг, затем поднял голову и пригляделся к странным существам, движущимся по дымному небу. Ветерок то и дело клонил столб к земле. Высоченному змею стоило слегка потянуться... Чудовище наметило цель — Айрин. Примерилось, щелкнуло зубами. Айрин взвизгнула и упала на землю.
Дор увидел ее будто между небом и землей. Помочь нельзя! Глупая девчонка!
Тут рядом с ним мелькнула веревочная петля, поймала Айрин и подняла обратно. Чет! Приберег веревку, ту самую, с помощью которой недавно вытащил Дора из тоннеля. Сердце Дора вернулось из пяток на положенное место.
Змей, упустив лакомый кусочек, сердито взревел и снова нацелился. На этот раз Айрин оказалась более ловкой. Огромная пасть куснула дым, но и только. Зубищи лязгнули, ухватив пустоту.
Но случилась другая беда: сунув башку в дымный столб, чудовище разорвало его на две половины. Дор и огр оказались в нижней части, той, что поближе к костру. Пока дым не сольется опять в плотный столб, они не смогут присоединиться к своим.
Чудовище уже облизывалось, а несчастные не могли ни спуститься, ни подняться.
Дор видел перед собой огромную уродливую морду. Морда стремительно приближалась.
Дор понял, что все чудовища на свете ему уже осточертели. Он увернулся и выхватил меч. Вжик — и левой ноздри змея как не бывало! Чудовище взревело от боли и ярости.
— Как ты посмел ударить даму! — с хохотом перевел голем со своей безопасной верхотуры.
— Но среди них попадаются такие ядовитые, — в тон ему добавила Айрин.
Чудовище распахнуло зубастую пасть. Дору пришлось отступить — такая пасть поглотит его, как печь тонкое поленце. Морские чудовища обычно куда крупнее речных и озерных.
Дор вслепую шагнул назад и споткнулся о только что образовавшийся завиток дыма. Он с размаху сел... в пустоту. Ягодицы прошли сквозь дым. Для спасения ему пришлось за что-то ухватиться обеими руками. Так он и сделал.
Змей зашипел и приблизился. Но тут огр Загремел прыгнул... прямо в громадную раскрытую пасть! Увесистые кулаки прошлись по клыкам чудовища — каждый клык был размером с небольшую башенку. Напоследок огр сплясал на площадке языка какой-то дикарский танец и скрылся в дыму.
За это время Дор успел прийти в себя. Чудовище отползло под сопровождение рифмованных оскорблений огра Загремела. Но только в тихих озерах живут робкие хищники. Съедят одного-двух купальщиков — и довольны. У морского змея нрав совсем иной. Он отступил, но не сдался, лишь еще больше разгневался. Разгневался по-настоящему.
— Ты меня еще узнаешь! — взревел змей, а Гранди перевел.
Там, в дыму, болталась отличная закуска. Змей вознамерился во что бы то ни стало ее достать. И тут он обратил внимание на костер.
Морские змеи вообще не отличаются умом, но этот, очевидно, был из сообразительных. Зверюга пристально рассматривала пламя. Дору показалось, что он видит, как в огромной уродливой башке шевелятся извилины. Змей наклонил голову, сосредоточился, зачерпнул плавником воды и плеснул на берег. Огромная, надо сказать, обрушилась волна.
Огонь зашипел, протестующе пыхнул паром... и умер.
Дыма больше не было.
Дор и его друзья остались стоять на медленно, но неуклонно тающем облачке. Скоро оно растает совсем, они потеряют опору и упадут в океан, где их нетерпеливо поджидает голодное чудовище.
— Ну придумай хоть что-нибудь, Дор! — взмолилась Айрин.
Дор взял себя в руки и стал думать.
— Надо сгустить дым! — наконец придумал он. — Поищи у себя какие-нибудь горящие семена. Айрин порылась в мешочке: — Несколько факельных расцветаек осталось. А сколько было прекрасных семян! Все подарили этому мерзкому плагиатору. Но где же их вырастить? Семенам нужна земля.
— Смажь корешки мазью, — подсказал Дор. — Вырастут и в дыму.
— И в самом деле! — воскликнула Айрин. — А я и не догадалась.
Фокус удался. Расцветайка выросла, созрела и вспыхнула дымным пламенем. Ветер подхватил дым и понес его тонкой темно-коричневой струйкой.
— Я надеялась, полоска дыма будет пошире, — с тревогой заметила Айрин. — По такой узкой дорожке только канатоходец сумеет пройти.
— И еще обратите внимание, — добавил Чет, — что дым, в который расцветайка пустила корни, быстро рассеивается. И когда дым окончательно исчезнет...
— Расцветайка укоренится снова, — продолжил Дор, — но уже в собственном дыму. И все будет хорошо.
— Ты, увы, ошибаешься, — возразила Айрин. — Чтобы расцветайке в собственном дыму укорениться, дыму от нее надо вниз опуститься. — Неожиданно у Айрин получились стихи в духе Загремела. — Вспомните, дым находится в непрерывном движении, ему придется свернуться в кольцо.
— Друзья мои, дело вообще попахивает парадоксом, — вмешался Чет. — Когда с проблемой...
— Дело попахивает керосином, — прервал Гранди. — Чудовище поджидает внизу, и пасть у него раскрыта, как жерло вулкана.
— А у тебя есть еще расцветайка? — спросил Дор.
- Предыдущая
- 31/77
- Следующая