Проклятие горгулия - Пирс Энтони - Страница 86
- Предыдущая
- 86/89
- Следующая
— Да. Состав позволит заковать фильтр на веки вечные в его любимый Водораздел, где ему и место. Судя по всему, люди решили, что зелье закончилось, а потому выбросили кувшин на свалку истории. По этой причине фильтру удалось выйти сухим из воды…
— Но почему?
— Да потому, что хитрый демон создал новую иллюзию. Ну, якобы кувшин был пустым. Люди же думали, что они добросовестно выполнили свою работу. Пытаясь обнаружить сосуд вновь, они ничего не добились, поскольку противник продолжал его тщательно скрывать. В результате ошибки, допущенные при создании Водораздела, оказалось просто невозможно исправить. А демон заработал для себя три тысячи лет отдыха.
— Однако теперь этому пришел конец, — добавил Гари.
Сюрприз округлила глаза и вновь превратилась в маленькую девочку. Следы пудры, оставшиеся у нее на лице, придавали ей вид страшного карлика.
— Все в порядке, дорогая, — произнесла Ирис. — Тебе осталось только умыться.
— Но ведь я использовала большую часть своей магии. Теперь мне никогда не суждено повторить подобное превращение вновь, — глаза девочки наполнились слезами.
— Ничего страшного, — успокоительно произнесла Ирис. — У меня более серьезная проблема: голова совершенно лишена собственных мыслей. Вот если бы ты помогла мне вернуть все обратно…
— Да, конечно-конечно! Поскольку сосуд закупорен, это просто, — Сюрприз округлила глаза, и каменные блоки вновь превратились в манную крупу, которая исчезла внутри головы волшебницы.
— Так-то гораздо лучше, — улыбнулась та. — Больше ни за что не подвергнусь подобному эксперименту.
Они выбрались из укрытия и двинулись прежним курсом. Вокруг росли непроходимые чащи иллюзорных деревьев, но они не могли причинить неприятностей. Когда фильтр решил атаковать их толпой огров, Ирис мгновенно создала армию великанов, которая прекрасно справилась со своими обязанностями. Бойня была кровавой, но какое им было дело до столкновения иллюзий — созданий, которые никогда и не жили на свете. Когда появились летающие драконы, Ирис была вынуждена сотворить новых летающих защитников. Началась еще более ужасная битва. Когда омерзительная гарпия зависла над путешественниками и начала метать свои яйца, взрывающиеся с оглушительным грохотом, на помощь пришли еще более отвратительные гоблины, которые бесстрашно бросались на снаряды телами.
Так они приблизились к нулевому магическому кругу. Здесь все эффекты волшебства в значительной степени снижались, но все знали: самое сложное еще впереди. Видимо, они бросили демону такой вызов, с которым тот не сталкивался на протяжении всей своей бесконечной жизни.
Гари был поражен, когда обнаружил, что на землю спустилась ночь. Над головой засияли звезды.
Погрузившись в воду, они достигли островка. Он оказался прекрасно освещен: с неба спускался мощный магический конус голубоватого сияния. Никто не сомневался: именно здесь и таится самая сильная магия Ксанфа… Враг, которого они так долго искали, находился сейчас здесь, прямо перед ними. Перспектива пугала.
— Я привыкла к такой магической нагрузке, — произнесла Гайла, — а потому смогу вам помочь. Просто держитесь за шкуру.
Объединившись, они двинулись в сторону пьедестала, на котором в течение трех тысяч лет находилась горгулия. Естественно, сейчас он казался пустым. Однако Гари показалось, что…
Через мгновение на постаменте появилась точная копия Ханны-Варвара.
— Думаете, вы победили? — крикнула она и плюнула в их сторону. Струя слюны пролетела несколько метров, развернулась и с громким шлепком приземлилась на поверхность водоема. — Да у вас просто не нервы не выдержат, если вы попробуете надеть на меня упряжь.
Менция обернулась к Сюрприз:
— Мы, конечно, будем всячески тебе помогать… Однако ты — единственный человек, который способен совладать сейчас с фильтром. Справишься?
Девочка выглядела усталой.
— Вообще-то я способна воссоздать любую магию… Но ведь нервы, о которых говорила Ханна, — это не магия?
— Нет, дорогая, — ответила Ирис. — Это особенность характера.
— Наверное, мне еще слишком мало лет, чтобы иметь такую особенность, — произнесла Сюрприз, и ее глаза наполнились слезами.
— С приходом в Зону Безумия я научился использовать собственную магию по-новому, — сказал Хиатус. — Быть может, то же самое стоит попробовать и тебе?
— Мне? — удивилась Сюрприз. — Но как?
— Ты же нашла стеклянный сосуд с зельем, верно?
— Но я не способна повторять заклятие дважды.
— Нет, я не об этом… Возможно создать похожее чудо. Например, ты делаешь все вещи видимыми и…
— Конечно, — ответила Сюрприз и округлила глаза.
Внезапно вся комнатка, в которой они находились, заполнилась различными предметами. Гари огляделся, пытаясь понять, что же здесь происходит. Предметы выглядели как свалка ненужного мусора.
— Способности! — закричала Менция. — Способности каждого человека стали видны как на ладони.
— Оказывается, у Сюрприз имеется талант видеть способности окружающих людей. И он начинает распространяться и на каждого из нас.
— Простите, — произнесла девочка. — Дело в том, что здесь настолько мощная магия… что я просто немного перестаралась.
— Посмотрите на Ирис, — закричал Хиатус. — Она становится похожей на иллюзию!
— А ты мне напоминаешь скопление скрученных корней, — ответила волшебница. — Что же касается Гари… то он действительно смахивает на каменного горгулия, окруженного чистой водой.
— Ты прекрасен, — сказала Гайла Гари.
— Нам не следует отвлекаться от главной цели, — предостерегла демонесса. — Я бы, конечно, с удовольствием изучила все таланты… Например, вот этот, — демонесса смастерила из дыма небольшой шарик, а затем подбросила его в воздух. В то же мгновение Гари почувствовал сильнейшее головокружение, а Сюрприз начала подпрыгивать. Даже Гайла занервничала, а Хиатус махал руками, словно сумасшедший.
— Не делай этого, — фыркнула Ирис. — Ты сводишь нас с ума.
Шарик исчез, а Менция спросила:
— Как вам мой талант — сводить людей с ума, а?
— Я не понимаю, что все эти забытые таланты делают в этой комнате? — произнес Хиатус.
— Дело в том, что мы находимся в средоточии самой мощной магии Ксанфа, — объяснила Менция. — Видишь ли, когда люди уходят со сцены жизни… их таланты остаются неприкаянными. Вот они и дрейфуют по направлению к самой сильной магии на свете. Судя по всему, здесь теперь находится их центр.
— Все это очень хорошо, — произнесла Ирис, — но не решена наша главная задача. Мы обязаны снабдить Сюрприз нервной силой.
— Я придумал! — воскликнул Гари. — А что, если сделать видимыми качества характера?
— Конечно, — ответила Сюрприз и округлила глаза. Способности исчезли, однако на смену им появились новые вещи, которые находились в еще большем беспорядке. Гари заметил осколки костей, грязные лужи, древесные щепки, а также каких-то странных насекомых — то ли живых, то ли нет. Интересно, при чем здесь были черты характера?
— Некоторые люди имеют очень прочный хребет, — заметила Менция, рассматривая фрагмент позвоночника, — а другие — нет. Но где же нам найти нервы?
— Позвольте посмотреть! — крикнула Сюрприз. — А вот и то, что мы ищем.
В самом углу комнаты Гари заметил несколько белесоватых струн. Подняв их с пола, он произнес:
— Это? Но я не понимаю…
— Не обращайте внимания, — саркастически произнесла Ханна. — Все это ерунда.
— А я предлагаю послушать, что же скажут эти струны, — предложила Сюрприз.
На одной из струн была табличка с надписью «НЕРВЫ». Девочка действительно могла создавать похожие чудеса.
— Теперь у меня просто огромное количество нервов, — довольно произнесла девочка.
— Проклятье, — пробормотала Ханна. — Опять неудача.
— А мне кажется, что она сдается слишком быстро, — сказала Гайла, и Гари вынужден был согласиться. Демон действительно был хитрым и скользким, словно уж.
— Итак, теперь мы окончательно готовы запрячь фильтр, — произнесла Ирис. — Насколько я понимаю ситуацию, Сюрприз способна поймать демона с помощью собственной магии, а все остальные должны будут проговаривать вслух слова заклятия. Затем мы извлечем зелье из сосуда…
- Предыдущая
- 86/89
- Следующая