Проклятие горгулия - Пирс Энтони - Страница 28
- Предыдущая
- 28/89
- Следующая
— Вы обязательно потеряетесь, — предупредила их Менция. — Здесь все не как у людей!
— Это мне хорошо известно, — отозвался Хиатус. — Только как же я отыщу свою возлюбленную, если даже не решусь проникнуть внутрь?
— Ты можешь попросить… жителей окрестных мест, — предложила Менция.
— Кого? — спросила Гари.
— Ричарда и Джанет, — ответила Сюрприз. — Мы встречались с ними. Они довольно милые.
— Это люди? — нерешительно спросила Ирис.
— Конечно, — ответила девочка. — Они живут около восточной границы Безумия… И если ветер порой меняет направление, им приходится прочувствовать на собственной шкуре все местные особенности!
Гари обменялся взглядами с Ирис и Хиатусом.
— Быть может, им в самом деле известно что-то полезное, а? — спросил он.
Спутники заметно расслабились.
— Ну что же, — решила Ирис, — давайте для начала поговорим именно с ними.
Путешественники развернули своих зомби-коней и тронулись вдоль границы Зоны Безумия, которая все время шла какими-то изгибами да углами. Безумие образовывало длинные выросты, а на земле виднелись широкие трещины. Друзья старались вести себя как можно тише, поскольку любой порыв ветра с проклятой стороны мог поставить большой жирный крест на их планах.
Через несколько часов путешественники подошли к огромной перезревшей тыкве, которая уже начала немного портиться, образуя узкие щели в виде глаз и ушей.
— Это же гипнотыква! — воскликнул Хиатус, остановившись перед прорезями в виде глаз. — Раньше она принадлежала зомби. Я и не думал, что ее можно встретить в здешних краях!
— Почему же нет? — спросила Ирис, на всякий случай щуря глаза. Волшебница очень боялась безумия, а потому решила принять меры предосторожности. — От сумасшедшей магии можно ожидать чего угодно!
— Верно. Скорее всего она здесь и выросла! Впоследствии Зона Безумия немного отступила, а тыква так и осталась лежать на земле. Надо передать отцу — быть может, он воспользуется ею для путешествий.
— Путешествий? — переспросил Гари. Будучи каменным горгулием, он, конечно, не беспокоился о судьбе тыкв, однако сейчас все было по-другому.
— Настоящий зомби способен войти в одну из них, а выйти — совсем из другой, которая находится в противоположном конце Ксанфа, — объяснил Хиатус. — Мой отец прекрасно ориентируется в подобных путях, а потому достаточно часто ими пользуется.
— А я думал, что внутри тыквы существует королевство сна, — произнес Гари, — куда люди… просто не способны проникнуть внутрь физически.
— В том случае, если тыквы достаточно большие, это очень просто… даже для обычных созданий, — пустился в рассуждения Хиатус. — Однако если ты не знаешь точного пути… Соваться туда не следует. В конце концов, тыквы немало унаследовали от безумия. Внутри может случиться все что угодно.
Внезапно под ногами раздался громкий треск. В ту же секунду большая змея, появившаяся из ниоткуда, бросилась под ноги верблюдопарду и начала его кусать. Животное подпрыгнуло и приняло угрожающую позу, пресмыкающееся помедлило, а затем скрылось внутри тыквы.
— О, теперь я потеряю своего коня… — раздраженно произнесла Ирис.
Однако верблюдопард и не думал умирать. Более того, он стал как бы молодеть и здороветь на глазах.
— А вот одна из обитательниц безумия, — произнес Хиатус. — Подобные змеи имеют свойство излечивать зомби. Хотя те этого ужасно не любят.
— Вместо того чтобы убивать зомби, они делают их еще более сильными? — переспросил удивленный Гари.
— Хм, мне известен один представитель вашего семейства, который просто обожает быть покусанным такой змеей, — произнесла Ирис. — Это Зора Зомби, знаете такую? Вообще-то, она почти такая же живая, как и мы с вами. Прежде чем вернуться в пещеру, надо с ней обязательно переговорить! Да и муженек ее Ксавьер, уверена, тоже будет не прочь вспомнить старых друзей.
— Неужели зомби вышла замуж за живого мужчину? — спросил Гари.
— Видишь ли, Зора очень приятная женщина… и практически неотличима от нас. Все дело в том, что она очень хорошо следит за своей внешностью.
С этими словами Ирис отправилась дальше, оставив тыкву за спиной. За ней последовали остальные. Верблюдопард Ирис действительно чувствовал себя как нельзя лучше, и это заметили все.
Они добрались до дома Ричарда и Джанет, когда день начал склоняться к закату. Симпатичный коттеджик был обсажен огромным количеством цветов и поганок.
— Ирисы, конечно, очень симпатичны, — произнесла Ирис. — Но зачем столько поганок?
Путники спешились и приблизились к дому.
— Эй, любители поганок, выходите! — закричала Менция. — К вам пришли гости!
В дверях показался мужчина.
— О, это опять наша знакомая демонесса, — произнес он, — и ее демонский ребенок.
— Ну что же, опять позабавимся? — спросила Сюрприз и приняла вид темного облачка.
В этот момент в дверях показалась и хозяйка. Освобождая проход, мужчина произнес:
— Добрый вечер. Позвольте представиться: я — Ричард, а это — моя жена Джанет. На самом деле, мы родом из Обыкновении, однако здесь… нам кажется… гораздо лучше. А вы местные?
— Да, — ответила Ирис, делая шаг вперед. — Меня зовут волшебница Ирис, а это — Гари и Хиатус. Только не думайте, что мы собираемся вам надоедать… Мы просто хотели попросить вас о небольшой помощи. Дело в том, что в пределах Безумия у одного из наших спутников имеется очень важное дело.
— Честно говоря, мы не заглядывали в Ксанф уже очень долго — что-то около года… Последнее время я стала слаба глазами… Именно поэтому я даже не знаю, сможем ли мы чем-нибудь вам помочь…
— А мне вообще не известны местные достопримечательности, — признался Ричард. — Обходя окрестности, я наткнулся на Джанет. С тех пор мы и живем вместе — вот такая история! Нам доводилось общаться с людьми, которые считаются настоящими старожилами этих мест. Вот они-то вам уж точно помогут!
— Мы ищем Страстную Дриаду, — сказал Гари. — Она лесная нимфа. Честно говоря, мы надеемся, что она знает место расположения фильтра.
Джанет улыбнулась.
— О да, мы встречали ее не так давно! — воскликнула она. — Кажется, Дриада боролась с безумием!
— Что же касается нас, то мы стараемся не проникать в черную зону, — признался Ричард. — Там слишком непонятно и опасно.
— Непонятно! — воскликнула пара облачков, появившихся на горизонте.
— О, неужели опять этот кошмар? — устало спросила Джанет.
— Нет, что вы… Это члены нашей общей команды. Просто они сегодня… немного не в себе. Менция! Сюрприз! А ну, примите нормальную форму, чтобы я могла вас формально представить этим хорошим людям.
— Меня зовут Менция, — произнесла демонесса. — И я немного не в себе.
— А я — бесконтрольный голем Сюрприз.
— Очень приятно вас видеть в нормальном виде, — с сомнением произнесла Джанет.
— Быть может, вы голодны? — спросил Ричард. — К сожалению, на настоящий момент у нас есть только апельсиновые ягоды. Но они очень вкусные, о да!
— Я хочу ягодное мороженое! — капризно закричала Сюрприз.
— Пойду поищу… — ответил Ричард и тут же замер от удивления: девочка уже с удовольствием уплетала мороженое в виде ягоды, покрытой шоколадной глазурью.
Гари решил, что настало самое время проявить свои дипломатические способности.
— Быть может, другие тоже хотят немного мороженого? — произнес он.
— Конечно, — ответила Сюрприз и округлила глаза. В ту же минуту в руках у Ричарда очутилась большая тарелка, доверху заполненная шоколадными ягодами.
— Да она способна превращать один фрукт в другой! — воскликнул потрясенный Ричард.
— И не только, — успокоил его Гари. — А сейчас нужно приниматься за мороженое, пока оно не растаяло.
Путешественники так и поступили. Каждая ягода под шоколадом имела свой непревзойденный вкус.
— Значит, вы интересуетесь Страстной Дриадой, — произнес Ричард. — Ее дерево находится на границе безумия, а потому время от времени для Дриады наступают темные дни. И я не знаю, как сейчас обстоят ее дела.
- Предыдущая
- 28/89
- Следующая