Ксанф. Замок Ругна - Пирс Энтони - Страница 85
- Предыдущая
- 85/110
- Следующая
– Разве это достойная цель? – вновь протрещал паук.
– Это настоящая жизнь, – ответил Мэрфи. – Выживает сильнейший.
– Выживут только чудовища! – крикнул Дор. – Будет семь или восемь нашествий, одно хуже другого. Запустение станет так велико и ужасно, что только по специально заколдованным тропам люди смогут ходить спокойно. Рои вжиков сделаются бедствием земли. В мои дни гораздо меньше настоящих мужчин, чем в ваши... – Дор резко оборвал речь. Он понял, что проговорился.
– Волшебник, откуда ты пришел? – спросила Ведна.
– Узнать нетрудно! Мэрфи знает.
– Знает и помалкивает, – пробурчал волшебник.
– Своеобразное чувство чести не чуждо и Мэрфи, – искоса глядя на волшебника, сказала Ведна. – Однажды я просила его руки, но налаженному домашнему быту он предпочел все тот же хаос. И осталась я без мужа-волшебника.
– Это был бы неравный брак, – заметил Мэрфи. – Слишком ты высоко замахнулась.
– Если согласиться с твоим определением, волшебник! – с каким-то злорадством усмехнулась Ведна. Потом она снова обратилась к Дору: – Ну вот, расчувствовалась. Вернемся к нашему разговору. Так откуда ты родом, волшебник?
«Она в меня влюбилась», – сообразил Дор и на этот раз очень обрадовался, что жених из него никудышный. Ведна напоминала Гарную Горпыну.
С такими ему легко ладить, потому что ни в Горпыне, ни в Ведне нет ни капли очарования и притягательности барышни Милли. Ведна искала мужа, с помощью брака хотела подняться по общественной лестнице.
– Я буду жить через восемьсот лет. Мы, я и Прыгун, пришли из будущего.
– Из будущего! – воскликнул король Ругн. До сих пор он молчал, не вмешивался в разговор, давая высказаться другим, но после такой новости не удержался. – Тебя изгнал соперничающий волшебник? – спросил король.
– Нет, в моем поколении я единственный с такими способностями. Сюда я пришел, чтобы кое-что найти. Мне кажется, в будущем я стану королем, как ты, король, и предполагал. Нынешний король хочет, чтобы я обрел опыт... – Очевидно, король Ругн ни с кем прежде не обсуждал положение Дора, и поэтому тот мог сейчас рассказывать о себе что угодно и как угодно. Взрослые умеют выпутываться из трудных ситуаций. Дор с каждым днем все больше ценил это умение. – Мне только двенадцать лет, и я...
– ...и ты взял взаймы это тело.
– Да. В обыкновенном теле здесь удобнее всего путешествовать. Там, дома, мое собственное тело оживляет другой человек, заботится о нем. Но я сомневаюсь, что поступки, совершаемые мною здесь, имеют какой-то вес, поэтому стараюсь не вмешиваться.
– Если ты из будущего, то исход спора между мной и волшебником для тебя не тайна, – сказал король.
– Ты ошибаешься. Нет, сначала я в самом деле думал, что знаю, но теперь понял, что ничего не знаю. Замок в мои дни, конечно, уже достроен, но он находился в запустении многие столетия. Замок мог достроить какой-то другой король. Все, о чем я говорил, случится: и нашествия, и запустение, и унижение человеческого рода в Ксанфе. Судя по всему этому, победа за Мэрфи.
– А может быть, все-таки за мной. Если я одержу победу, то отодвину пришествие хаоса. Хаос все равно неотвратим, но я отодвину этот срок.
– И такой ход событий исключить нельзя, – согласился Дор. – С расстояния столетий вообще трудно разглядеть час начала бедствий. Может, они придут через год, а может, через пятьдесят лет. И еще – в мои дни гоблины обитают только под землей, а гарпии встречаются довольно редко. Как-то все не вяжется. Мне трудно разобраться.
– Ну что ж, чему быть, того не миновать, – вздохнул король. – Я считаю, что по сравнению со столетиями наши поступки почти ничего не значат. Я надеялся основать династию, чтобы в Ксанфе царили мир и покой, чтобы эта земля процветала многие века, но судьба противится моим мечтам. Глупая самонадеянность – верить, что способен влиять на ход истории. И я от такой самонадеянности стараюсь избавляться. И все же оставляю за собой право делать все, что в моих силах. Замок Ругна я оставлю как памятник моей надежде на лучшее будущее Ксанфа. Не будем отступать в наших поступках от наших убеждений, – обратился король ко всем присутствующим.
– Будем бороться с хаосом! – выступил вперед Дор. – Сопротивляться до конца! Сохраним порядок – на неделю, на месяц, на год. И в этом будет наша заслуга.
– Может, и недели не продержимся. Скоро все выяснится, – проговорил Мэрфи.
– Значит, решено, будем защищать замок, – сказал король. – Надеюсь, повелитель зомби успеет вовремя.
Все разошлись по своим местам. И беда не замедлила явиться – с юга под мрачными знаменами к замку Ругна двигалась неисчислимая армия. Армия гоблинов! Земля под их ногами грохотала так, что стены дрожали. Дор стоял на угловой северо-восточной башне и всматривался в даль. Били барабаны, ревели трубы, поддерживая солдатский шаг. Армия гоблинов устелила пространство перед замком чудовищным черным ковром. Посверкивали острия маленьких копий; лязг оружия сопровождался каким-то гудением – гоблины глухо мычали в такт ходьбе:
– Раз, два, три, четыре...
– Бей, два, три, четыре...
– Раз, два, три, четыре...
– Бей, два, три, четыре...
И так до бесконечности. В этих словах было мало воображения, но много боевого задора. От них, постоянно повторяемых, начинала гудеть голова.
За гоблинами двигались их союзники. Дор рассмотрел их: шли гномы и тролли, шли эльфы и карлики, шли упыри и гремлины. Каждый отряд нес свое знамя, каждый пел свою походную песню. Отряд за отрядом, отряд за отрядом. Словно чья-то невидимая рука на глазах сшивала из лоскутков громадное пестрое одеяло: зеленый лоскуток – эльфы, коричневый – карлики, красный – гномы, черный – тролли. И все это шевелилось, наступало. Вперед и вперед, ближе и ближе. Сколько их? Тысячи тысяч! Им и воевать не придется. Замок Ругна попросту исчезнет под горой неисчислимых тел. А может, обойдется? Ведь одним числом отвесную стену не возьмешь...
А вот и новые гости – с севера, бросая на землю чудовищные тени, затмевая солнце, летели стаи гарпий, а с ними, конечно, и их помощнички: вороны, вампиры, крылатые ящерицы и прочие, о которых Дор мало что знал. Чудовища летели, подобно клочкам грозовых облаков; испуганное солнце лишь очерчивало их края, отделяя стаю от стаи. По земле проносились громадные тени.
- Предыдущая
- 85/110
- Следующая