Искатель искомого ( Цель только одна – вопрос) - Пирс Энтони - Страница 53
- Предыдущая
- 53/94
- Следующая
Затем я обнаружил спальню, где стояла кровать, слишком широкая для одного человека. Одна ее сторона благоухала ароматом роз, на другой валялся мой носок. Выходит, мы были в близких отношениях!
Я повернулся к висящему на стене магическому зеркалу.
— Что за женщина здесь была? — спросил я резко.
— Ты запретил мне отвечать на этот вопрос, Волшебник, — ответило оно. — Перед тем, как выпить свой летейский эликсир.
— Ну, а теперь разрешаю! — резко ответил я. Кажется, за эти двадцать девять лет я стал более вспыльчив и нетерпим.
— Но тогда ты был в твердой памяти, — со смешком заметило зеркало. — Так что ни одна магическая вещица в замке не даст тебе ответа.
Я понял, что так оно и будет. Какой смысл было пить эликсир, не приняв предварительно мер против собственного любопытства.
В неприметном чулане я обнаружил толстенный том, на котором было написано: «Книга Ответов». Это уже что-то крайне любопытное! Где же мне удалось ее раздобыть? Но стоило мне раскрыть книгу, как выяснилось, что страницы сплошь исписаны моей рукой. Сноски, правда, были выполнены другим почерком. Должно быть, кто-то мне помогал.
Так, может, хоть книга мне что-нибудь подскажет? Что стало с женщиной, которая жила со мной в этом замке и находила мне потерянные носки? Ответа на мой вопрос, как и следовало ожидать, я не нашел и решил хотя бы попросить у книги совета, как жить дальше.
Еще раз перелистав том, я набрел на слово ЖЕНЩИНА. Статья занимала несколько страниц убористого текста, но подзаголовка НОСКИ я в ней не обнаружил. Плохо. Затем в глаза мне бросился подзаголовок ЖЕНА.
Выяснилось, что статья зачарована и состоит всего из одной строчки, правда бегущей. Имена предполагаемых невест сменяли друг друга, и, чтобы остановить это мельканье, нужно было коснуться строки пальцем. Стоило палец снять, как имена принимались мелькать снова.
Но выбирать вслепую мне не хотелось. Заодно неплохо было бы испытать возможности зачарованной строчки.
— Чтобы умела находить потерянные носки, — произнес я и ткнул в строчку пальцем.
Там значилось: СОФИЯ, СОРТИРОВЩИЦА НОСКОВ. Данные — самые обыкновенные, и проживала она...
Ого! А вот и закавыка. Проживала она в Мандении.
Ну, либо с носками, либо без носков! Уже через два дня тут будет такой беспорядок, что и за год не разгребешь. Решено! Я лечу и привожу сюда Софию.
Разбираясь со склянками и заклинаниями, многие из которых были мне хорошо знакомы, я наткнулся на магический ковер, приобретенный мною, надо полагать, в недавние, но забытые годы. Я вынес его и раскатал.
Изо рва высунуло голову сторожевое чудовище, звали которого, как я выяснил, Суфле. И, видимо, неспроста: из любого незваного гостя он сделал бы именно это блюдо.
— Я собираюсь привести женщину, — объяснил я. — Скоро вернусь. Охраняй как следует.
Змей кивнул и ушел под воду.
Я положил на ковер свой багаж, сел сам и отдал обычную команду. Взвился ковер довольно плавно; хорошая вещь.
Я летел на север, слегка забирая к западу, и вскоре увидел внизу гигантскую трещину. Откуда она здесь взялась? Ничего подобного в Ксанте никогда не было! На всякий случай я полез в блокнот и обнаружил там следующую запись: ПРОВАЛ — ЗАКЛЯТИЕ ЗАБВЕНИЯ. О, это многое объясняло. Величественные виды северного Ксанта долго еще проплывали подо мной, пока я не достиг перешейка. Там я приземлился, скатал ковер и, применив к нему простенькое заклинание, делающее предметы невидимыми, спрятал под деревом. Затем с помощью другого заклинания приостановил на минуту действие волшебного Щита и благополучно выбрался за пределы Ксанта. Кажется, забвение не коснулось моих магических навыков.
О Мандении мне было известно, что магии там практически нет, но на всякий случай я все же прихватил с собой пузырек магической пыли, надеясь, что силы своей она здесь не потеряет.
Пешком я пересек эту ужасную Мандению. Мой богатый опыт был совершенно бесполезен в сих краях; мало кто из манденийцев пытается расширить свои умственные границы и подняться над скукой повседневности. Скажу только, что Софию я нашел на носочной фабрике, где она работала сортировщицей. Ей было около тридцати, женщина она была простая, без претензий, но с носками управлялась так, что любо-дорого посмотреть.
Я развеял немножко магической пыли и произнес соответствующие заклинания, сделавшие мою речь неслышной для других манденийцев, но вполне понятной для Софии. Думаю, с моей стороны это была разумная предосторожность.
— Я хотел бы забрать тебя отсюда в волшебную страну, — сказал я.
На секунду София задумалась.
— Порядок! — согласилась она чисто по-манденийски.
И мы двинулись пешком в направлении границы, беседуя на ходу и узнавая помаленьку друг о друге все необходимое. Мы прошли сквозь Щит, и я развернул ковер.
Стоило нам подняться, как София взвизгнула и чуть не спрыгнула вниз.
— В чем дело, женщина? — спросил я. С раздражением, естественно.
— Это волшебство! — крикнула она.
— Разумеется, волшебство. Я же говорил, что заберу тебя в волшебную страну.
— Да я не верила!
— Тогда почему согласилась пойти со мной?
— Да уж лучше с тобой, чем остаться старой девой в Мандении.
Что ж, это звучало разумно.
— Ну, здесь тебе частенько придется иметь дело с волшебством, потому что я — Волшебник.
Роясь в бумагах, я обнаружил пергамент, удостоверяющий, что я окончил демонический Университет Магии и получил магическую степень; поэтому мне уже было известно, что я — Волшебник. Вчитываясь в диплом, я внезапно припомнил кое-что из университетской жизни: профессора Гроссклота, Бьюрегардда и Метрию. Демонесса по странной прихоти пыталась меня все время соблазнить, но я (непонятно, по каким мотивам) отверг ее домогательства и в итоге окончил курс. Что ж, это тоже неплохо.
С магией София решила смириться, но все еще нервничала, поглядывая вниз с ковра. Наконец я откупорил пузырек с расслабляющими заклинаниями, и она расслабилась.
Мы уже подлетали к замку.
— Вот это домина! — поразилась она. — Куда к лешему моей хибаре!
— Лешие здесь не водятся, — поправил я. — Разве где-нибудь в чаще.
- Предыдущая
- 53/94
- Следующая