Выбери любимый жанр

Голем в оковах - Пирс Энтони - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Через некоторое время Гранди выяснил, что в этом краю есть эльфийский вяз. Новость его не обрадовала. Неосознанная тревога Рапунцель передалась и ему, однако отступать от принятого решения, да еще и без всякого видимого резона голем не собирался. Он полагал, что боится не самих эльфов, а того, что Рапунцель захочет с ними остаться. Но она должна получить возможность выбора.

Паровик затопал по направлению к вязу, но эльфийские владения были весьма обширны, и к ночи путники так и не добрались до цели. Они сделали привал и перекусили.

— Ох, боязно мне, — пожаловалась Рапунцель.

— Но эльфы не причинят тебе вреда. Они опасны лишь для врагов, а мирных путников никогда не трогают.

— Знаю. Меня пугает другое.

Но что именно, девушка объяснить не могла.

В конце концов, она взяла голема за руку, поцеловала и улеглась спать. Затем сон сморил и Гранди.

Проснувшись поутру, путники обнаружили, что их окружил отряд эльфов.

— Что вы делаете в наших владениях? — строго спросил предводитель, державший на плече увесистый деревянный молоток.

Гранди подскочил:

— Я могу все объяснить.

— Настоятельно рекомендую тебе именно так и поступить.

— Досточтимые эльфы, мы пришли сюда, чтобы повидать вас, ибо среди нас есть та, в чьих жилах течет эльфийская кровь.

— Многие похваляются славным происхождением безо всяких на то оснований, — заметил эльф.

— Но она действительно вашей крови. — — Гранди указал на Рапунцель, которая была поглощена тем, что приводила в порядок свои кудряшки.

— Рост у нее не эльфийский.

— Рапунцель, покажи.

Девушка мигом сделалась эльфийского роста, продолжая возиться с волосами.

— Это впечатляет, — признал предводитель, — однако талант к изменению роста никоим образом не является доказательством происхождения.

— Да нет, ее талант в волосах, только вот… — Гранди осекся, сообразив, что, поскольку волос нет и в помине, бессмысленно утверждать, будто в них заключена магия.

— Моими предками были Джордан-варвар и эльфесса Колокольчик, — заявила Рапунцель, закончив, наконец, возиться с прической.

Эльфы переглянулись.

— Ты претендуешь на славную родословную, девица, — промолвил вожак.

— Именно так, — подтвердила Рапунцель.

— А ты кто таков? — спросил старший эльф у Гранди.

— Я голем. Мой талант в том, что я говорю на языках всех живых существ. А это паровик Стэнли, бывший провальный дракон.

— Ручной дракон? — Брови эльфа поднялись.

— Он друг Айви, дочери короля людей, и сейчас возвращается к ней.

— Стало быть, вы, представители разных народов, настаиваете на том, что сказали мне правду?

— Конечно, — с раздражением ответила Рапунцель. — А кто мы, по-твоему, такие, огры что ли?

— В таком случае, я должен доставить вас ко Двору Подтверждения. Если подтверждение будет получено, вы можете ничего не опасаться.

А если нет? — подумал Гранди, но оставил свои мысли при себе.

— Вы находитесь на земле племени мастеровитых эльфов, — сказал предводитель. — Меня зовут Молоток, это, — показал он на эльфа с резцом, — Резец, вот Долото, Стамеска, Зубило, Шило…

Каждый эльф держал в руках инструмент, соответствовавший его имени. Все эти приспособления предназначались для мирного труда, но в случае нужды вполне могли служить оружием.

В сопровождении эльфов путники приблизились к вязу. Дерево было невероятно высоким, и снизу его раскидистая крона казалась маленькой.

Все остановились на почтительном расстоянии.

— Девица, претендующая на эльфийское происхождение, — обратился Молоток к Рапунцель, — подними этот камень.

Удивленная Рапунцель повиновалась. Сейчас она была эльфийского роста, но камень, на который указал эльф, выглядел очень тяжелым и для нее. Гранди не поднял бы его ни за какие коврижки.

С трудом оторвав камень от земли, девушка, шатаясь, шагнула к дереву — и вдруг ее походка выправилась. Через несколько шагов она положила камень на плечо, освободив одну руку:

— Он не такой тяжелый, как казалось вначале.

— Достаточно, — промолвил Молоток. — Подтверждение получено.

— Но ты ничего не проверял, — растерялась.

Рапунцель.

— Ведай, полукровка, что сила возрастает по мере приближения к вязу, — пояснил Молоток. — Твоя сила не так велика, как наша, но эффект проявляется. Ты эльфийского рода, независимо от другой линии твоих предков.

— А я что говорила! — Рапунцель опустила камень на землю. Вид у нее был довольный.

Не то что у Гранди. Он понял, что морская ведьма держала девушку в неведении относительно некоторых аспектов эльфийской культуры. Но теперь перед ней открылись новые возможности.

Не подтолкнет ли это Рапунцель к решению остаться с эльфами?

С высокого вяза спустилось множество тонких лиан, по которым легко заскользили вниз эльфы. Первым достиг земли весьма привлекательный юноша с едва пробивающейся бородкой.

— Кто это у нас? — спросил он.

— Девица эльфийского происхождения, досточтимый принц Штопор, — доложил Молоток, — а с ней голем и дракон.

Принц взглянул на Рапунцель.

— Не просто девица, а очаровательная девица! — воскликнул он, галантно целуя девушке руку. Та залилась румянцем.

Гранди попытался придать своей физиономии безразличное выражение. Взгляд принца скользнул по голему и дракону.

— Накормите спутников нашей гостьи, — распорядился он, махнув рукой, — а я тем временем покажу ей наш вяз.

— Я не хочу разлучаться с… — начала Рапунцель.

— Но ведь дракон не может залезть на дерево, — резонно возразил принц. — Твои друзья подождут внизу.

С этими словами он обнял ее за тонкую талию и принялся взбираться вверх по лиане с помощью ног и одной руки. Проделать такое мог только эльф близ эльфийского вяза.

— Э! — недовольно воскликнул Гранди, а Стэнли выпустил струю пара. Но эльфы обступили их со всех сторон, и голем решил не обострять отношения. В конце концов, разве не он сам талдычил Рапунцель, что ей необходимо поближе познакомиться с эльфийской культурой?

— Вот еда. — Молоток указал на сваленные под деревом туши каких-то животных, видимо, добытых на охоте.

Изголодавшийся по мясу Стэнли направился туда и принялся поглощать пищу. Гранди последовал за ним. Рассматривая эльфийское угощение, он приметил несколько трупов странных существ — мохнатых копытных грызунов с кривыми рогами и голыми мышиными хвостиками.

— Эй, трава, — спросил он, приподнимая один трупик за хвост, — что это за зверь? — Мышьяк, — прошелестела трава. — У него ядовитая кровь. С ее помощью эльфы выводят сорняки.

— Стэнли! — вскричал голем. — Не…

Увы, он опоздал. Глаза дракона заволокло пеленой. Он дернулся, а затем окостенел и повалился на землю.

Гранди повернулся к эльфам:

— Вы.., это не…

— Приказ принца, — пояснил Молоток, отводя глаза. — Не спорю, приказ странный. Мы никогда не травили ручных животных. Но принц есть принц.

Гранди бросился бежать. Но эльф наклонился, ухватил его за ногу и, без труда подняв в воздух, отнес за дерево. Там он ухватился за торчащее из земли кольцо и поднял крышку замаскированного под дерном люка. Наклонный тоннель вел куда-то вниз. Эльф швырнул Гранди туда и закрыл тяжелую крышку.

Голем кубарем покатился во тьму и ударился о земляной пол. Если не считать синяков и шишек, Гранди не пострадал. Однако он понял, что совершенно неожиданно оказался пленником.

Вокруг царила кромешная тьма. Гранди присел и задумался. Что-то здесь не так. Голем не часто имел дело с эльфами, но одно знал точно — они никогда не допускали вероломства.

С врагами эльфы сражались насмерть, но всегда славились прямотой. Они могли не допустить чужаков в свои владения, но чтобы пригласить путников в гости, а потом предать! Это явно не по-эльфийски. Тем не менее случилось то, что случилось. Голем чувствовал, что, прежде чем что-либо предпринимать, надо понять причину произошедшего. Стучать в крышку и требовать, чтобы его выпустили, не имело смысла — чего доброго эльфы рассердятся еще пуще и отделаются от него, как отделались от дракона.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пирс Энтони - Голем в оковах Голем в оковах
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело