Выбери любимый жанр

Вино из тумана - Зинченко Майя Анатольевна - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— О нет... — простонал он, поспешно закрывая окно. — Только не сейчас. Что мы ей скажем?

— Кто там? Джинна Рангер? — спросил Квинт.

— Хуже. — Дарий вздохнул. — Гарди. И она наверняка жаждет увидеть нашего изобретателя.

Здесь было темно. Ни один лучик света не проникал в это странное место, а если бы и проник, то не нашел бы здесь ничего интересного.

— Интересно, они успели расшифровать послание до того, как сели аккумуляторы в моем браслете? — спросил сам себя Эрик. — Правда, если мы сейчас не в Фаре или хотя бы в его окрестностях, это все равно не имеет никакого смысла.

Бесполезный теперь браслет лежал у него на коленях. Он был универсальным, в нем было множество различных приспособлений, и потому он был довольно тяжелым. Немец собрал его во время очередного тяжкого приступа гениальности. Браслет показывал время, измерял температуру тела и окружающей среды, был одновременно компасом и календарем, мог служить оружием — стреляя снотворным, или записной книжкой и еще много чем другим, но в настоящий момент его экран был безжизнен. В аккумуляторах не осталось ни капельки заряда.

Рядом с Эриком сидели еще четверо — изрядно похудевший Клайв Вистроу, неунывающая Анита Авано, задумчивый Джозеф Рангер и испуганный Дирх Тунсин. Все компания была в сборе.

— Надеюсь, успели, — сказала Анита и щелкнула пальцами.

Возле нее сразу же заплясал маленький огонек, освещая собравшихся.

— Все-таки хорошо быть колдуньей, — заметила женщина. — Хоть немного, хоть начинающей.

— Не волнуйтесь, нас скоро найдут, — пообещал Эрик, — Агентство Поиска не дремлет.

— Я уже ни о чем не волнуюсь, — сказал Вистроу. — Мой жизненный опыт подсказывает мне, что все на свете когда-нибудь заканчивается. Как кончается торт со взбитыми сливками или хорошо выдержанный коньяк. И наши мучения не являются исключением.

— Как здесь все-таки скучно, — проронил, поднимаясь с пола, Джозеф, — Нет солнечного света, нет флоры... Только неопределенность нашего будущего.

Помещение, в котором они находились, представляло собой вытянутую комнату без окон и дверей приблизительно пять на шесть метров и высотой в три метра. Пол и стены были из очень плотного дерева и излучали приятное тепло. Во всяком случае, опасность замерзнуть пленникам не грозила. Правда, и выбраться без посторонней помощи отсюда они тоже не могли. Откуда поступал воздух — Эрик так и не нашел ни одной отдушины, — оставалось загадкой. На полу не было пыли или мусора. Вокруг них была стерильная чистота, наводящая скорее на мысль о лаборатории или операционной, чем о тюрьме для пленников. Точно, никакой соломы столетней давности, резвых крыс и воды, капающей с потолка. Кстати, о воде — никому из них не давали ни воды, ни пищи, и, что самое интересное, пленники пока не испытывали голода или жажды. Хотя потребность в них, несомненно, была. Чтобы убедиться в этом, надо было всего лишь внимательнее присмотреться к их осунувшимся лицам и темным кругам под глазами. Даже странно, что они смогли столько дней прожить без воды.

Эрик в неверном мерцающем свете магического маяка от нечего делать изучал своих собратьев по несчастью. Он был похищен, и эта мысль, несмотря на всю серьезность ситуации, немца изрядно забавляла. Его еще никогда не похищали.

Анита, как показалось Эрику, легче всех переносила тяготы пленения. Она относилась к этому скорее как к забавному приключению, чем к настоящей опасности, ставящей под угрозу ее жизнь. Клайв, в прошлом замечавший только новые гастрономические изыски в меню, бросал заинтересованные взгляды в сторону Аниты. О, колдунья была очень эффектной! Большие черные блестящие глаза, особая ярко-красная помада — несомненно, на магической основе (иначе с чего бы это ей так блестеть?), длинные черные волосы, пышные, достойные кисти художника формы и ангельский голос с чарующей бархатистостью. Неудивительно, что Вистроу забыл о том, что он закоренелый холостяк. Похоже было, что Клайв Аниту тоже заинтересовал. Во всяком случае, сбросив лишние килограммы, он уже не казался окружающим ожившим пончиком... Джозеф Рангер, с которого, собственно, и началось вовлечение Агентства в это дело, флегматично ходил туда-сюда или же вообще ничего не делал, неподвижно сидя и уставившись в одну точку. Из этого состояния его могло вывести только упоминание о растениях. Он то и дело тяжело вздыхал, сокрушаясь о своей покинутой оранжерее и о том, что его мама будет волноваться. Больше всего Эрика беспокоило состояние Дирха Тунсина. Король оборотней имел такой несчастный и затравленный вид, что Эрику стало его жалко.

— Я всех их подвел, — в который раз произнес со вздохом Дирх. — Всех подданных сразу. Я действительно слишком молод, чтобы принимать решения самостоятельно...

— В крайнем случае, — отмахнулась Анита, — Повелитель Вампиров за нас отомстит. Он достанет этого негодяя господина Фича и из-под земли. Мои сестры ему в этом помогут.

— Слабое утешение, — возразил Дирх, сгибая ноги и упираясь подбородком в колени. — Мои подданные... — Он, не договорив, опустил голову.

— Твои подданные весьма зловредные личности, — не выдержал Эрик, которому было жаль Дирха, но очередного упоминания о подданных он уже не мог вынести. — Во всяком случае, один из них.

— Что? — Тунсин вскочил и, сжав кулаки, с вызовом посмотрел на немца. — Да как ты смеешь говорить такое?

— Смею, — спокойно ответил Эрик. — У меня есть для этого все основания. Некий секретарь вашей Лиги по имени Беррос Эспанол пытался запереть в секретной комнате моего друга Криона Кайзера и лорда Уникама.

— Неужели ему это удалось? — скептически спросил Клайв, прекрасно зная, на что способны Девятый Совета и Главный техномаг по отдельности, а уж вместе, соединив силы...

— Почти, — усмехнулся Эрик. — Только они все равно выбрались. Несмотря на все меры, принятые господином Эспанолом.

— Я не верю... — покачал головой король оборотней. — Вы наговариваете на моего секретаря. Беррос прекрасный человек. Я знаю его с раннего детства. Он не способен на такое.

— Зачем мне выдумывать? — пожал плечами Эрик. — Он хотел, чтобы информация о вашем похищении оставалась в тайне, пока он не соберет указанный выкуп.

— А он собирает? — Дирх застенчиво улыбнулся. — Как мило.

— Интересно, ЗЛО — состоятельная организация? — спросил Эрик. — Раз ты король, то у вас обязательно должна быть казна. В детстве я читал много сказок, так в них король обязательно держался поблизости от казны, чтобы, если вдруг начнется народное волнение из-за неурожая или возвращения настоящего короля, сбежать вместе с ней.

— Это тайна, — насупился Дирх. — И вообще, что за грязные намеки?

— Просто мне любопытно. — Эрик зевнул и потянулся так, что хрустнули суставы, — Я не хотел тебя обидеть.

Может, было не слишком уважительно обращаться к королю на «ты», но Эрик посчитал, что раз он старше его, то имеет на это право. Не называть же его ваше величество, в самом деле? Тем более что сейчас они были в равном положении.

— Так ты говоришь, Агентство Поиска занимается этим делом? — Анита подсела к Эрику поближе.

Немцу показалось или в глазах Клайва действительно вспыхнула ревность? При таком слабом освещении разве можно быть полностью уверенным.

— Да, и успешно, — ответил Эрик. — Мы уже давно подозревали господина Фича.

— Никогда не слышала о вашем Агентстве, — призналась колдунья.

— Неужели? — огорчился Эрик. — Даже в связи с последними событиями? И название «Чудесная Роща» ни о чем не говорит?

— Ну что-то такое припоминаю, — не очень уверенно сказала Анита. — В ней кто-то потерялся, а вы его нашли, да?

— Нужно больше тратить денег на рекламу, — решил Эрик, — иначе дорога к нам зарастет бурьяном высотой в два метра.

— Бурьян? — оживился Джозеф, не расслышав точно, о чем шла речь. — Какой бурьян? Я знаю несколько десятков видов, которые смогли бы расти в нашем климате, невзирая даже на то, что сейчас зима.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело