Выбери любимый жанр

Пропавший племянник - Зинченко Майя Анатольевна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Ну вот. Лукас ушел, — грустно констатировал Эрик. — Зеллес, будь так любезен, объясни, где моя комната.

Зеллес объяснил. Эрик еще раз поблагодарил за обед и пошел наверх. Фокс, немного подумав, составил ему компанию. Их комнаты были напротив друг друга.

Как раз в этот момент во двор «Зеленого леса» завернул Гераль, торговец снадобьями и астроном по совместительству. Гераль приехал на огромной ящерице, которая служила ему вместо лошади. По обоим бокам ящерицы были переброшены внушительного размера седельные сумки. «Лошадку» звали Тисе, и она была на редкость кроткого нрава. Для пятиметровой ящерицы, конечно. Гераль не раз останавливался у Зеллеса, и тот неплохо его знал. Торговец был арабско-норвежского происхождения, и это забавно отразилось на его внешности. Его черные как уголь волосы очень мило сочетались с небесно-голубыми глазами. Его жена находила, что он просто неотразим.

Зеллес с радостным криком и широкой улыбкой встретил старого знакомого. Посетители были здесь такой редкостью, что трактирщик мог себе позволить искренне порадоваться их появлению. Тисе была тотчас пристроена в террариум, он же гараж, он же ангар и он же конюшня одновременно. Ей были незамедлительно предоставлены сено и овощи. Зеллес не зря побеспокоился сначала о Тисе, а уж потом о ее хозяине. Голодная ящерица вполне могла отправиться на самостоятельную прогулку в поисках чего-нибудь мясного и — не дай бог! — говорящего.

Гераль болтал без умолку, рассказывая о всяких глупостях, которые случились с ним по дороге, и жаловался на высокие налоги. Когда Зеллес принес гостю его любимое кушанье — пельмени по-шайски, Гераль наконец успокоился. Ни о каких налогах и пошлинах он больше не упоминал. Зато вспомнил целую кучу новых анекдотов, рассказанных ему случайным попутчиком, которого он немножко подвез по доброте душевной.

Зеллес тоже не ударил лицом в грязь. Его цепкая память хранила немало смешных историй. Торговец и трактирщик хорошо провели этот вечер. Им не было скучно.

Ночью с Фоксом случилось несчастье. Произошло это прискорбное событие, когда после нескольких часов крепкого сна на него напала бессонница. Гном целый час безуспешно проворочался в кровати и в конце концов решил пойти прогуляться. Раньше прогулки часто спасали его от вынужденного бодрствования. Он оделся и неторопливо направился к лестнице. Если говорить откровенно, то это была не самая лучшая его идея. Миновав пару ступенек, Фокс непонятно каким образом умудрился оступиться и кубарем полетел вниз. Упал он неудачно. Одна из ступенек наградила его сотрясением мозга, а твердый пол перед лестницей, который удержал его от продолжения путешествия, — переломом ноги. На какое-то время гном потерял сознание. Ему пришлось это сделать, потому что лестница была высокой, а ступенек много-много. Первое, что он увидел, когда пришел в себя, было перепуганное лицо Эрика. Закусив от волнения нижнюю губу, он пытался привести друга в чувство. Гнома отнесли в комнату наверх. Голову хорошенько перевязали, а сломанную ногу с относительным удобством разместили на подложенной подушке.

— Ты как? Что с тобой случилось? — спросил Эрик, когда Фокс окончательно пришел в себя.

— Еще жив. Упал с лестницы, — слабым голосом ответил гном.

— Чертова лестница! — выругался Зеллес — И куда тебя по ней понесло посреди ночи?!

— Я долго не мог уснуть, — тут Фокс поморщился: голова у него раскалывалась, а нога изнутри прямо-таки горела огнем, — и захотел подышать свежим воздухом. Сразу же, по-моему на второй ступеньке, что-то случилось. Я не просто упал. Я встал на следующую ступеньку, а она взяла и растаяла подо мной. Жуткое ощущение.

— Ты серьезно? — Кое у кого на миг возникли сомнения, что Фокс слишком сильно ударился головой.

— Абсолютно. Где это видано, чтобы трезвый гном падал с лестницы? Это нонсенс! Во всем виновата дурацкая ступенька-иллюзия.

— Хорошо-хорошо, ты только не волнуйся. Тебе нельзя волноваться. Зеллес, у тебя домовой в трактире живет?

— Нет, отродясь ничего такого не было. Поселись у меня в трактире домовой, я бы знал.

— Может, это морок? — Эрик, наморщив лоб, пытался припомнить свои скудные познания в демонологии. — А болота? Здесь есть рядом болота?

— Нет тут никаких болот, — отрезал трактирщик. — Местность кругом засушливая — сами видите. Фокс, ты уверен, что не оступился? Это же так просто, с каждым могло случиться. Я оставляю на ночь слабое освещение — вот и померещилось.

— Вот-вот. Померещилось. Но я всегда хорошо смотрю себе под ноги. Я ее видел, эту ступеньку, а потом она растворилась. Рассеялась как дым. Это не была случайная тень, говорю я вам.

В этот момент в комнату вошел Гераль. Он поздоровался с Фоксом и внимательно осмотрел его ногу. У торговца имелись небольшие познания в медицине: в дороге всякое может случиться. Гераль принес две бутылочки со снадобьями: одну с зеленой жидкостью — чтобы не допустить воспаления, а другую с синей — чтобы избавить гнома от боли. Его приход был как нельзя кстати: Фоксу сделалось совсем паршиво. И, несмотря на то что от этих снадобий шел ужасный запах (от всех снадобий почему-то всегда идет ужасный запах), гном выпил их залпом и даже не поморщился. И как оказалось — не зря. Ему сразу же стало легче. Голова прояснилась, а нога перестала гореть. Так, тлела потихоньку.

— Тебе нужен настоящий врач. — Гераль критически взглянул на многострадальную конечность гнома. Она зловеще распухла и покраснела. — Или хороший техномаг. О голове можешь не беспокоиться, с ней все в порядке. Сотрясение, конечно, есть, но ничего серьезного.

— Да, — согласился Фокс, — череп у меня крепкий. Гномий. Полежу немножко и буду как новенький.

— Эх, — вздохнул Эрик, — мы же собирались сегодня в Ласковые Холмы. Придется отложить нашу затею на неопределенный срок.

— А может, ты туда один сходишь? Чего зря время терять?

— Не знаю, но я подумаю. Сейчас надо пригласить врача, пусть тебя осмотрит. Зеллес, здесь же поблизости живет какой-нибудь врач?

— Да, — трактирщик согласно кивнул, — я расскажу, как к нему добраться. Это недалеко.

— Захвати еще заклинателя духов мимоходом, — проворчал Фокс, — но найди самого лучшего, чтобы он мог заклясть ту дрянь, что заморочила ступеньку.

— Кого заклясть? — заинтересовался Гераль.

За гнома ответил Эрик:

— Фокс считает, что его заморочили. Он уверен, что не мог просто так упасть.

— Вполне возможно. Я слышал о таких случаях. Морок иногда насылают своим недругам колдуны и ведьмы.

— Фокс, ты случайно не обидел какую-нибудь ведьму? — шутливо спросил трактирщик.

— Нет, я вообще никого не обижал. Я — добропорядочный гном. База не в счет, — добавил он, глянув на ухмыльнувшегося Эрика. — Может, морок ждал того, кто будет первым спускаться по лестнице?

— Тогда упасть должен был я, — сказал Зеллес. — Ведь я встаю раньше всех, чтобы успеть приготовить завтрак.

— Нет, я. Я всегда встаю с первыми лучами солнца, чтобы проведать, как там поживает моя малышка Тисе.

— А кто такая Тисе? — спросили Фокс и Эрик одновременно. Они ведь не видели, на ком вчера приехал Гераль.

— Это моя ездовая ящерица. Она ранняя пташка и начинает нервничать — реветь и громить все вокруг, — если я не прихожу проведать ее утром.

— В ней пять метров длины, и она полтора метра высотой. Представляете, чем может закончиться для «Зеленого леса» беспокойство такой крупной особы? — Зеллес покачал головой и с укором взглянул на Гераля — мол, почему ты меня об этом раньше не предупредил. Похоже, он не знал о возможной опасности, которая грозила его заведению.

Эрик решительно поднялся: чем быстрее врач осмотрит Фокса, тем лучше.

Зеллес нарисовал ему план, как пройти к дому лекаря, и отправился готовить завтрак. С Фоксом остался Гераль, которому все равно пока нечего было делать. Уехать, не позавтракав, он считал просто невозможным.

— Вот ты и обзавелся личной сиделкой, — пошутил Гераль. — Обещай, что не будешь слишком вредным пациентом.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело