Выбери любимый жанр

Заговор во Флоренции - Вульф Франциска - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

С того злополучного дня они постепенно начали отдаляться друг от друга. Неразлучные некогда Козимо и Джакомо уже давно перестали быть друзьями. Джакомо пользовался «подарком богов», как он называл эликсир, почти ежедневно, а иногда и по нескольку раз в день, пренебрегая предостережениями гадалки. Козимо, в отличие от него, был предусмотрительнее и осторожнее. Он редко отпивал по нескольку капель напитка и, наблюдая за изменениями, происходившими с его бывшим другом, все чаще задумывался о том, что же могло стоять на обратной стороне листка, содержание которого стерло время. Не было ли там письменного предостережения, как пользоваться эликсиром? В то время как Джакомо все более впадал в безумство, Козимо все настойчивее искал колдунью Арианну, чтобы узнать содержание стершейся страницы. Увы, она безвозвратно исчезла, и Козимо не оставалось ничего другого, как проклинать тот день, когда он уговорил бывшего друга пойти на встречу с колдуньей и выведать ее тайну.

Козимо пытался отогнать от себя воспоминания тех дней, но они преследовали его, как назойливые мухи, терзали, мучили – ежедневно, ежечасно, не оставляя его даже во сне. Это были даже не сновидения. Чтобы видеть сны, надо заснуть. А Козимо начисто лишился сна. Почти тринадцать лет он не спал. Его неотступно преследовали лица Джулио де Пацци и многих других, умерших или погибших при трагических обстоятельствах людей по вине Джакомо. И это была лишь часть известных ему случаев. О многих он даже не догадывался. Эти видения лишили его покоя и сна. Он бесконечно устал. Тени умерших являлись ему в виде скелетов и черепов с пустыми глазницами и беззубыми ртами, выкрикивающими страшные проклятия. Он вздрагивал, обливаясь холодным потом. И так продолжалось изо дня в день, долгие годы. Ему не страшны были ад и чистилище. Его жизнь и без того превратилась в сплошной ад.

И вот откуда ни возьмись появилась эта женщина. Козимо не желал ничего знать о будущем, но он не хотел ничего изменять и в прошлом. Он решил не испытывать судьбу, стараясь избежать участи, постигшей его друга Джакомо. Он поклялся, что никогда не сделает этого. Что же могло побудить его спустя многие годы нарушить клятву и послать сюда эту женщину?

«У тебя две возможности, – шептал Козимо самому себе, глядя на раскинувшийся под ним город, – или ты продолжаешь жить, как жил, влача позорное существование, закрыв на все глаза и не вмешиваясь ни во что, или будешь говорить с этой женщиной».

Козимо сжал кулаки. В нем шла борьба с самим собой: он взвешивал все «за» и «против».

«Да, – почти выкрикнул Козимо, испугав выпрыгнувшего на поляну зайца, который тут же исчез в траве за холмом. Он наконец принял решение. – Кто бы ты ни был, кто загадал мне эту загадку, я должен разгадать ее во что бы то ни стало!»

Анна расхаживала по комнате взад и вперед. Несколько часов назад ей предоставили новую гостевую комнату на втором этаже дома. Это было более просторное помещение вытянутой формы, с двумя большими окнами, завешенными тяжелыми шторами вишневого цвета, вышитыми золотыми звездами, с великолепными коврами, огромной кроватью, стоявшей между окнами, с королевским балдахином из того же шелка, что и гардины. По обеим сторонам кровати стояли два тяжелых серебряных подсвечника со свечами. Стены украшали роскошные гобелены, на которых были изображены мужские, женские фигуры и сказочные персонажи. Анна не разобрала сюжетов. По-видимому, это были сцены из древнегреческой и древнеримской мифологии. Обстановку комнаты дополняли четыре стула, два низких столика, большой шкаф и тяжелый сундук. Но главным украшением комнаты был камин, расположенный прямо напротив кровати. Во времена, когда не было центрального отопления, камин служил единственным источником тепла. Осенью, а в особенности зимой даже в Тоскане случаются холода.

«Я уже думаю о зиме», – мелькнуло в голове у Анны. Она продолжала расхаживать по комнате. Удивительно, как быстро она свыклась со своим новым положением, несмотря на всю его неординарность. Это же можно сойти с ума: заснуть в XXI веке, а очнуться в XV! Интересно, таким ли простым будет ее путь обратно? Что, если уже завтра она проснется в своем номере в гостинице? Нет, это было бы слишком просто. Анна не верила, что Козимо так легко ее отпустит, во всяком случае, тот Козимо, с которым она познакомилась в 2003 году. Этот Козимо все тщательно продумал, организовал и подготовил – костюмированный бал, список приглашенных гостей, меню и, самое главное, тот колдовской напиток. Все, что произошло в тот вечер, было продумано до мельчайших деталей. Нет, Козимо – не спонтанная натура. Он действует по четко продуманному плану. Вообще-то Анна была не против провести несколько дней в обществе Джулиано. Но мысль, зачем она здесь и как ей вернуться домой, не оставляла ее ни на минуту. Она должна вернуться, чего бы ей ни стоило.

Итак, Козимо перенес ее в 1477 год. В конце концов, не так уж важно, как это ему удалось, важнее было другое – зачем? Зачем Мечидеа понадобилось перенести ее в прошлое? Мысленно Анна сравнивала «молодого» Козимо с тем Козимо, которого увидела на маскараде. «Молодой» Козимо был циником, эгоистом, которому наплевать на окружающих, в отличие от «зрелого» Козимо, мецената, покровителя искусств и гурмана. Этот Козимо был холодным мизантропом, производившим жутковатое впечатление. От него веяло скукой, которой не было у «молодого» Козимо. У Анны было ощущение, что у него на душе камень, который тяготит его и от которого он не в силах избавиться. Возможно, это лишь плод фантазии психолога-дилетанта. Ангела бы только посмеялась над ней и была бы права. И все же Анна чувствовала, что Козимо терзают угрызения совести. Возможно, он совершил поступок, который не дает ему покоя? Не в этом ли причина, почему он отправил ее в XV век: чтобы облегчить свою душу, снять с себя бремя и обрести долгожданный покой. При всей абсурдности ее предположений ничего другого не приходило в голову.

Нет, если все время об этом думать, можно сойти с ума. А может, это уже началось? И все-таки это самое логичное и простое объяснение. Вспомним прикладную физику. Профессор мог бы ею гордиться.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело